Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 13.11

Job 13.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 13.11 (LSG)Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas ? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous ?
Job 13.11 (NEG)Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas ? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous ?
Job 13.11 (S21)Sa majesté ne devrait-elle pas vous épouvanter ? La terreur qu’il inspire ne devrait-elle pas s’abattre sur vous ?
Job 13.11 (LSGSN)Sa majesté ne vous épouvantera -t-elle pas ? Sa terreur ne tombera -t-elle pas sur vous ?

Les Bibles d'étude

Job 13.11 (BAN)Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas, Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous ?

Les « autres versions »

Job 13.11 (SAC)Aussitôt qu’il fera paraître sa colère, il vous épouvantera, et il vous accablera par la terreur de son nom.
Job 13.11 (MAR)Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point ? et sa frayeur ne tombera-t-elle point sur vous ?
Job 13.11 (OST)Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point, et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous ?
Job 13.11 (CAH)Certes, sa supériorité vous effraiera, et sa crainte vous accablera.
Job 13.11 (GBT)Aussitôt qu’il fera paraître son indignation, il vous remplira de trouble, et sa terreur vous accablera.
Job 13.11 (PGR)Sa majesté ne vous fait-elle pas peur, et la crainte de lui ne vous saisit-elle pas ?
Job 13.11 (LAU)Sa majesté ne vous trouble-t-elle pas, et sa frayeur ne pèse-t-elle pas sur vous ?
Job 13.11 (DBY)Sa majesté ne vous troublera-t-elle pas ? Et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous ?
Job 13.11 (TAN)Sa grandeur n’a-t-elle pas de quoi vous effrayer ? Sa terreur ne s’abattra-t-elle point sur vous ?
Job 13.11 (VIG)Aussitôt qu’il s’ébranlera (s’émouvra), il vous troublera, et sa terreur fondra sur vous.
Job 13.11 (FIL)Aussitôt qu’Il S’ébranlera, Il vous troublera, et Sa terreur fondra sur vous.
Job 13.11 (CRA)Oui, sa majesté vous épouvantera, ses terreurs tomberont sur vous.
Job 13.11 (BPC)Sa majesté ne vous terrifie-t-elle pas, - et la terreur qu’il porte ne tombera-t-elle pas sur vous ?
Job 13.11 (AMI)Aussitôt qu’il fera paraître sa majesté, il vous épouvantera et il vous accablera par la terreur de son nom.

Langues étrangères

Job 13.11 (LXX)πότερον οὐχὶ δεινὰ αὐτοῦ στροβήσει ὑμᾶς φόβος δὲ παρ’ αὐτοῦ ἐπιπεσεῖται ὑμῖν.
Job 13.11 (VUL)statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
Job 13.11 (SWA)Je! Huo ukuu wake hautawatia hofu, Na utisho wake hautawaangukia?
Job 13.11 (BHS)הֲלֹ֣א שְׂ֭אֵתֹו תְּבַעֵ֣ת אֶתְכֶ֑ם וּ֝פַחְדֹּ֗ו יִפֹּ֥ל עֲלֵיכֶֽם׃