Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 12.23

Job 12.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 12.23 (LSG)Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit ; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
Job 12.23 (NEG)Il donne de l’accroissement aux nations, et il les fait périr ; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
Job 12.23 (S21)C’est lui qui donne de la prospérité aux nations et qui les fait disparaître, qui élargit leur territoire et se montre leur guide.
Job 12.23 (LSGSN)Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit ; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.

Les Bibles d'étude

Job 12.23 (BAN)Il fait prospérer les peuples et il les détruit, Il étend les nations et les emmène.

Les « autres versions »

Job 12.23 (SAC)Il multiplie les nations, et les perd ensuite  ; et il les rétablit après leur ruine.
Job 12.23 (MAR)Il multiplie les nations, et les fait périr ; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
Job 12.23 (OST)Il agrandit les nations, et il les perd ; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
Job 12.23 (CAH)Il fortifie les nations et les fait périr ; il les étend et les fait disparaître.
Job 12.23 (GBT)Il multiplie les nations, et il les perd ; et quand elles sont renversées, il les rétablit de nouveau.
Job 12.23 (PGR)Il élève les peuples, et les perd ; Il disperse les peuples, et les rétablit ;
Job 12.23 (LAU)Il élève les nations, et les fait périr ; il étend les nations, et les resserre.
Job 12.23 (DBY)Il agrandit les nations, et les détruit ; il étend les limites des nations, et les ramène.
Job 12.23 (TAN)Il grandit les nations, puis il les perd ; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.
Job 12.23 (VIG)Il multiplie les nations, et les perd, et il les rétablit entièrement après leur ruine.
Job 12.23 (FIL)Il multiplie les nations, et les perd, et Il les rétablit entièrement après leur ruine.
Job 12.23 (CRA)Il fait croître les nations, et il les anéantit ; il les étend et il les resserre.
Job 12.23 (BPC)Il fait croître les nations et les fait périr, - il dilate les peuples et il les supprime.
Job 12.23 (AMI)Il multiplie les nations et les perd ensuite ; il les étend et il les ramène dans leurs limites.

Langues étrangères

Job 12.23 (LXX)πλανῶν ἔθνη καὶ ἀπολλύων αὐτά καταστρωννύων ἔθνη καὶ καθοδηγῶν αὐτά.
Job 12.23 (VUL)qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Job 12.23 (SWA)Huyaongeza mataifa, na kuyaangamiza; Huyaeneza mataifa mbali, na kuyaacha.
Job 12.23 (BHS)מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גֹּויִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גֹּויִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃