Esther 9.30 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Esther 9.30 | On envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus. Elles contenaient des paroles de paix et de fidélité, |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Esther 9.30 | On envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus. Elles contenaient des paroles de paix et de fidélité, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Esther 9.30 | On envoya des lettres à tous les Juifs, dans les 127 provinces du roi Assuérus. Porteuses d’un message de paix et de vérité, |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Esther 9.30 | Et des lettres furent envoyées à tous les Juifs des cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, paroles de paix et de fidélité |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Esther 9.30 | et ils envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils eussent la paix et qu’ils reçussent la vérité, |
David Martin - 1744 - MAR | Esther 9.30 | Et on envoya des Lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du Royaume d’Assuérus, avec des paroles de paix et de vérité ; |
Osterwald - 1811 - OST | Esther 9.30 | Et on envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, avec des paroles de paix et de fidélité, |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Esther 9.30 | Et il envoya des lettres à tous les Iehoudîm, aux cent vingt-sept provinces du royaume d’A’haschverosch, des paroles de paix et de vérité ; |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Esther 9.30 | Et ils envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils eussent la paix et reçussent la vérité, |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Esther 9.30 | Et l’on adressa des lettres à tous les Juifs dans les cent vingt-sept provinces de l’empire d’Assuérus, des paroles de paix et de fidélité |
Lausanne - 1872 - LAU | Esther 9.30 | Et à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, on envoya des lettres, paroles de paix et de vérité, |
Darby - 1885 - DBY | Esther 9.30 | et à tous les Juifs dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, il envoya des lettres avec des paroles de paix et de vérité, |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Esther 9.30 | Et on expédia des lettres à tous les Juifs dans les cent vingt-sept provinces de l’empire d’Assuérus, comme un message de paix et de vérité, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Esther 9.30 | Et on expédia des lettres à tous les juifs dans les cent vingt-sept provinces de l’empire d’Assuérus, comme un message de paix et de vérité, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Esther 9.30 | Et ils l’envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils eussent la paix et qu’ils reçussent la vérité, |
Fillion - 1904 - FIL | Esther 9.30 | Et ils l’envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils eussent la paix et qu’ils reçussent la vérité, |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Esther 9.30 | On envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus : des paroles de paix et de fidélité, |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Esther 9.30 | Et l’on envoya des messagers à tous les Juifs, aux cent vingt-sept provinces du royaume de Xerxès ; paroles de paix et de fidélité : |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Esther 9.30 | et ils envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils aient la paix et qu’ils reçoivent la vérité, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Esther 9.30 | et fit envoyer des lettres à tous les Juifs des cent-vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, comme paroles de paix et consignes de fidélité, |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Esther 9.30 | Il envoie des actes à tous les Iehoudîm, aux cent vingt-sept cités du royaume d’Ahashvérosh, des paroles de paix et de vérité, |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Esther 9.30 | On envoya des lettres à tous les Juifs des 127 provinces du royaume d’Assuérus, avec des paroles de paix et d’amitié, |
King James en Français - 2016 - KJF | Esther 9.30 | Et on envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, avec des paroles de paix et de fidélité, |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Esther 9.30 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Vulgate - 1592 - VUL | Esther 9.30 | et miserunt ad omnes Iudaeos qui in centum viginti septem regis Asueri provinciis versabantur ut haberent pacem et susciperent veritatem |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Esther 9.30 | Akapeleka barua kwa Wayahudi wote katika majimbo yote mia na ishirini na saba ya ufalme wake Ahasuero, maneno ya amani na kweli, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Esther 9.30 | וַיִּשְׁלַ֨ח סְפָרִ֜ים אֶל־כָּל־הַיְּהוּדִ֗ים אֶל־שֶׁ֨בַע וְעֶשְׂרִ֤ים וּמֵאָה֙ מְדִינָ֔ה מַלְכ֖וּת אֲחַשְׁוֵרֹ֑ושׁ דִּבְרֵ֥י שָׁלֹ֖ום וֶאֱמֶֽת׃ |