Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 9.30

Esther 9.30 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGOn envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus. Elles contenaient des paroles de paix et de fidélité,
NEGOn envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus. Elles contenaient des paroles de paix et de fidélité,
S21On envoya des lettres à tous les Juifs, dans les 127 provinces du roi Assuérus. Porteuses d’un message de paix et de vérité,

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt des lettres furent envoyées à tous les Juifs des cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, paroles de paix et de fidélité

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACet ils envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils eussent la paix et qu’ils reçussent la vérité,
MAREt on envoya des Lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du Royaume d’Assuérus, avec des paroles de paix et de vérité ;
OSTEt on envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, avec des paroles de paix et de fidélité,
CAHEt il envoya des lettres à tous les Iehoudîm, aux cent vingt-sept provinces du royaume d’A’haschverosch, des paroles de paix et de vérité ;
GBTEt ils envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils eussent la paix et reçussent la vérité,
PGREt l’on adressa des lettres à tous les Juifs dans les cent vingt-sept provinces de l’empire d’Assuérus, des paroles de paix et de fidélité
LAUEt à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, on envoya des lettres, paroles de paix et de vérité,
DBYet à tous les Juifs dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, il envoya des lettres avec des paroles de paix et de vérité,
ZAKEt on expédia des lettres à tous les Juifs dans les cent vingt-sept provinces de l’empire d’Assuérus, comme un message de paix et de vérité,
TANEt on expédia des lettres à tous les juifs dans les cent vingt-sept provinces de l’empire d’Assuérus, comme un message de paix et de vérité,
VIGEt ils l’envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils eussent la paix et qu’ils reçussent la vérité,
FILEt ils l’envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils eussent la paix et qu’ils reçussent la vérité,
CRAOn envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus : des paroles de paix et de fidélité,
BPCEt l’on envoya des messagers à tous les Juifs, aux cent vingt-sept provinces du royaume de Xerxès ; paroles de paix et de fidélité :
AMIet ils envoyèrent à tous les Juifs qui demeuraient dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus, afin qu’ils aient la paix et qu’ils reçoivent la vérité,
JERet fit envoyer des lettres à tous les Juifs des cent-vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, comme paroles de paix et consignes de fidélité,
CHUIl envoie des actes à tous les Iehoudîm, aux cent vingt-sept cités du royaume d’Ahashvérosh, des paroles de paix et de vérité,
BDPOn envoya des lettres à tous les Juifs des 127 provinces du royaume d’Assuérus, avec des paroles de paix et d’amitié,
KJFEt on envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du royaume d’Assuérus, avec des paroles de paix et de fidélité,

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet miserunt ad omnes Iudaeos qui in centum viginti septem regis Asueri provinciis versabantur ut haberent pacem et susciperent veritatem
SWAAkapeleka barua kwa Wayahudi wote katika majimbo yote mia na ishirini na saba ya ufalme wake Ahasuero, maneno ya amani na kweli,
BHSוַיִּשְׁלַ֨ח סְפָרִ֜ים אֶל־כָּל־הַיְּהוּדִ֗ים אֶל־שֶׁ֨בַע וְעֶשְׂרִ֤ים וּמֵאָה֙ מְדִינָ֔ה מַלְכ֖וּת אֲחַשְׁוֵרֹ֑ושׁ דִּבְרֵ֥י שָׁלֹ֖ום וֶאֱמֶֽת׃