Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 5.10

Esther 5.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esther 5.10 (LSG)Il sut néanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme.
Esther 5.10 (NEG)Il sut néanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme.
Esther 5.10 (S21)Il parvint néanmoins à se contenir et rentra chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et sa femme Zéresh,
Esther 5.10 (LSGSN)Il sut néanmoins se contenir , et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme.

Les Bibles d'étude

Esther 5.10 (BAN)Et Haman se contint et il rentra dans sa maison et fit appeler ses amis et Zéresch, sa femme.

Les « autres versions »

Esther 5.10 (SAC)et dissimulant la colère où il était, il retourna chez lui, et fit assembler ses amis avec sa femme Zarès.
Esther 5.10 (MAR)Toutefois Haman se fit violence, et vint en sa maison ; puis il envoya quérir ses amis, et Zérès sa femme.
Esther 5.10 (OST)Toutefois Haman se contint, vint en sa maison, et envoya chercher ses amis et Zérèsh, sa femme.
Esther 5.10 (CAH)Haman se contint et vint dans sa maison ; il envoya et fit venir ses amis et sa femme Zéresch (Zarès).
Esther 5.10 (GBT)Et, dissimulant sa colère, il retourna chez lui, et fit appeler ses amis avec sa femme Zarès.
Esther 5.10 (PGR)Mais Aman se contint. Et arrivé à la maison, il manda ses amis et Zérès, sa femme.
Esther 5.10 (LAU)Mais Haman se contint ; et étant arrivé dans sa maison, il envoya, et fit venir ses amis, et Zéresch, sa femme.
Esther 5.10 (DBY)Mais Haman se contint et rentra dans sa maison ; et il envoya et fit venir ses amis et Zéresh, sa femme.
Esther 5.10 (TAN)Toutefois Aman se contint et rentra chez lui ; aussitôt il fit venir ses amis et sa femme Zérech.
Esther 5.10 (VIG)et, dissimulant sa colère, il retourna chez lui, et convoqua auprès de lui ses amis et Zarès, sa femme.
Esther 5.10 (FIL)et, dissimulant sa colère, il retourna chez lui, et convoqua auprès de lui ses amis et Zarès, sa femme.
Esther 5.10 (CRA)Aman se contint néanmoins et s’en alla chez lui. Puis, ayant envoyé chercher ses amis et Zarès, sa femme,
Esther 5.10 (BPC)Mais Aman se contint. Il vint chez lui. Il envoya quérir ses amis et Zérès, sa femme.
Esther 5.10 (AMI)et dissimulant la colère où il était, il retourna chez lui et fit assembler ses amis avec sa femme, Zarès.

Langues étrangères

Esther 5.10 (LXX)καὶ εἰσελθὼν εἰς τὰ ἴδια ἐκάλεσεν τοὺς φίλους καὶ Ζωσαραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.
Esther 5.10 (VUL)et dissimulata ira reversus in domum suam convocavit ad se amicos et Zares uxorem suam
Esther 5.10 (SWA)Walakini Hamani akajizuia, akaenda zake nyumbani kwake; akatuma kuwaita rafiki zake na Zereshi mkewe.
Esther 5.10 (BHS)וַיִּתְאַפַּ֣ק הָמָ֔ן וַיָּבֹ֖וא אֶל־בֵּיתֹ֑ו וַיִּשְׁלַ֛ח וַיָּבֵ֥א אֶת־אֹהֲבָ֖יו וְאֶת־זֶ֥רֶשׁ אִשְׁתֹּֽו׃