Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 11.10

Esther 11.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Les Bibles d'étude

Les « autres versions »

Esther 11.10 (GBT)Ils poussèrent leurs cris vers Dieu, et au bruit de ces cris une petite source devint un grand fleuve, et répandit une grande abondance d’eau.
Esther 11.10 (VIG)Et ils crièrent vers Dieu, et, au bruit de ces cris, une petite fontaine devint un (très) grand fleuve, et répandit une (très) grande abondance d’eaux.
Esther 11.10 (AMI)et, au bruit de leurs plaintes, une petite fontaine devint un grand fleuve, et répandit une grande abondance d’eaux.

Langues étrangères

Esther 11.10 (VUL)clamaveruntque ad Deum et illis vociferantibus fons parvus creavit in fluvium maximum et in aquas plurimas redundavit