Néhémie 7.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 7.31 (LSG) | les gens de Micmas, cent vingt-deux ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 7.31 (NEG) | les gens de Micmas, cent vingt-deux ; |
Segond 21 (2007) | Néhémie 7.31 (S21) | les habitants de Micmas, 122 ; |
Louis Segond + Strong | Néhémie 7.31 (LSGSN) | Les gens de Micmas, cent vingt-deux ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 7.31 (BAN) | Hommes de Micmas, cent vingt-deux. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 7.31 (SAC) | les hommes de Machmas, cent vingt-deux ; |
David Martin (1744) | Néhémie 7.31 (MAR) | Les gens de Micmas, cent vingt-deux. |
Ostervald (1811) | Néhémie 7.31 (OST) | Les gens de Micmas, cent vingt-deux ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 7.31 (CAH) | Les hommes de Mischmasse, cent vingt-deux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 7.31 (GBT) | Fils de Machmas : cent vingt-deux ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 7.31 (PGR) | les gens de Michmas, cent vingt-deux ; |
Lausanne (1872) | Néhémie 7.31 (LAU) | les gens de Micmas, cent vingt-deux ; |
Darby (1885) | Néhémie 7.31 (DBY) | les hommes de Micmas, cent vingt-deux ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 7.31 (TAN) | les gens de Mikhmas : cent vingt-deux ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 7.31 (VIG) | Les hommes de Machmas, cent vingt-deux. |
Fillion (1904) | Néhémie 7.31 (FIL) | Les hommes de Machmas, cent vingt-deux. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 7.31 (CRA) | les gens de Machmas, cent vingt deux ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 7.31 (BPC) | Les hommes de Michmas, cent vingt-deux. |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 7.31 (AMI) | Les hommes de Machmas, cent vingt-deux. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 7.31 (LXX) | ἄνδρες Μαχεμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο. |
Vulgate (1592) | Néhémie 7.31 (VUL) | viri Machmas centum viginti duo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 7.31 (SWA) | Watu wa Mikmashi, mia moja na ishirini na wawili. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 7.31 (BHS) | אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה וְעֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס |