Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 13.29

Néhémie 13.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 13.29 (LSG)Souviens-toi d’eux, ô mon Dieu, car ils ont souillé le sacerdoce et l’alliance contractée par les sacrificateurs et les Lévites.
Néhémie 13.29 (NEG)Souviens-toi d’eux, ô mon Dieu, car ils ont souillé le sacerdoce et l’alliance contractée par les sacrificateurs et les Lévites.
Néhémie 13.29 (S21)Souviens-toi d’eux, mon Dieu, car ils ont sali la fonction de prêtre et l’alliance contractée par les prêtres et les Lévites.
Néhémie 13.29 (LSGSN)Souviens -toi d’eux, ô mon Dieu, car ils ont souillé le sacerdoce et l’alliance contractée par les sacrificateurs et les Lévites.

Les Bibles d'étude

Néhémie 13.29 (BAN)Souviens-toi d’eux, ô mon Dieu, car ils ont profané le sacerdoce et l’alliance contractée par le sacerdoce et les Lévites.

Les « autres versions »

Néhémie 13.29 (SAC)Seigneur mon Dieu ! souvenez-vous dans votre indignation de ceux qui violent le sacerdoce, et la loi des prêtres et des Lévites.
Néhémie 13.29 (MAR)Mon Dieu ! Qu’il te souvienne d’eux, à cause qu’ils ont souillé la sacrificature, l’alliance dis-je, de la sacrificature et des Lévites.
Néhémie 13.29 (OST)Mon Dieu ! qu’il te souvienne d’eux ; car ils ont souillé la sacrificature, l’alliance de la sacrificature et des Lévites.
Néhémie 13.29 (CAH)Rappelle-leur cela, mon Dieu, à cause des souillés dans le cohénat, et de l’alliance du cohénat et des leviime.
Néhémie 13.29 (GBT)Seigneur mon Dieu, souvenez-vous dans votre indignation de ceux qui violent le sacerdoce et la loi des prêtres et des lévites.
Néhémie 13.29 (PGR)Souviens-toi d’eux, ô mon Dieu, à cause de la souillure du Sacerdoce, et de la constitution Sacerdotale et Lévitique !
Néhémie 13.29 (LAU)Souviens-toi d’eux, ô mon Dieu ! à cause des souillures de la sacrificature, et de l’alliance de la sacrificature et des Lévites !
Néhémie 13.29 (DBY)Souviens-toi d’eux, ô mon Dieu, car ce sont des profanateurs de la sacrificature, et de l’alliance de la sacrificature et des lévites.
Néhémie 13.29 (TAN)Mon Dieu, tiens-leur compte de cette profanation du pontificat et du pacte imposé aux prêtres et aux Lévites !
Néhémie 13.29 (VIG)Seigneur mon Dieu, souvenez-vous de ceux qui violent le sacerdoce et la loi des prêtres et des Lévites.
Néhémie 13.29 (FIL)Seigneur mon Dieu, souvenez-Vous de ceux qui violent le sacerdoce et la loi des prêtres et des lévites.
Néhémie 13.29 (CRA)Souvenez-vous d’eux, ô mon Dieu, à propos de cette profanation du sacerdoce et des obligations sacrées des prêtres et des lévites !
Néhémie 13.29 (BPC)“Souvenez-vous d’eux, ô mon Dieu, car ils ont profané le sacerdoce et l’alliance des prêtres et des lévites.”
Néhémie 13.29 (AMI)Seigneur mon Dieu, souvenez-vous dans votre indignation de ceux qui violent le sacerdoce et la loi des prêtres et des Lévites.

Langues étrangères

Néhémie 13.29 (LXX)μνήσθητι αὐτοῖς ὁ θεός ἐπὶ ἀγχιστείᾳ τῆς ἱερατείας καὶ διαθήκης τῆς ἱερατείας καὶ τοὺς Λευίτας.
Néhémie 13.29 (VUL)recordare Domine Deus meus adversum eos qui polluunt sacerdotium iusque sacerdotale et leviticum
Néhémie 13.29 (SWA)Uwakumbuke, Ee Mungu wangu, jinsi walivyounajisi ukuhani, na agano la ukuhani na la Walawi.
Néhémie 13.29 (BHS)זָכְרָ֥ה לָהֶ֖ם אֱלֹהָ֑י עַ֚ל גָּאֳלֵ֣י הַכְּהֻנָּ֔ה וּבְרִ֥ית הַכְּהֻנָּ֖ה וְהַלְוִיִּֽם׃