Néhémie 10.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 10.14 (LSG) | Chefs du peuple: Pareosch, Pachath-Moab, Élam, Zatthu, Bani, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 10.14 (NEG) | Chefs du peuple : Pareosch, Pachath-Moab, Elam, Zatthu, Bani, |
| Segond 21 (2007) | Néhémie 10.14 (S21) | Hodija, Bani et Beninu ; |
| Louis Segond + Strong | Néhémie 10.14 (LSGSN) | Chefs du peuple : Pareosch, Pachath-Moab, Elam, Zatthu, Bani, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Néhémie 10.14 (BAN) | Les chefs du peuple : Paréos, Pahath-Moab, Élam, Zatthu, Bani, |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 10.14 (SAC) | Les chefs du peuple étaient, Pharos, Phahath-Moab, Élam, Zéthu, Bani, |
| David Martin (1744) | Néhémie 10.14 (MAR) | Des Chefs du peuple, Parhos, Pahath-Moab, Hélam, Zattu, Bani, |
| Ostervald (1811) | Néhémie 10.14 (OST) | Les chefs du peuple : Parosh, Pachath-Moab, Élam, Zatthu, Bani, |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 10.14 (CAH) | Hodia, Bani, Beninou ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 10.14 (GBT) | Odaïa, Bani, Baninu. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 10.14 (PGR) | les Chefs du peuple : Paréos, Pachath-Moab, Eilam, Zatthu, Bani, |
| Lausanne (1872) | Néhémie 10.14 (LAU) | Hodija, Bani, Beninou. |
| Darby (1885) | Néhémie 10.14 (DBY) | -Les chefs du peuple : Parhosh, Pakhath-Moab, Élam, Zatthu, Bani, |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 10.14 (TAN) | Hodia, Bâni, Beninou. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 10.14 (VIG) | Odaïa, Bani, Baninu. |
| Fillion (1904) | Néhémie 10.14 (FIL) | Chefs du peuple : Pharos, Phahath-Moab, Elam, Zéthu, Bani, |
| Auguste Crampon (1923) | Néhémie 10.14 (CRA) | Odaïas, Bani, Baninu. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 10.14 (BPC) | Chefs du peuple : Pharos, Phahath-Moab, Elam, Zattou, Bani, |
| Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 10.14 (AMI) | Odaïa, Bani, Baninu. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Néhémie 10.14 (LXX) | Ωδουια υἱοὶ Βανουναι. |
| Vulgate (1592) | Néhémie 10.14 (VUL) | Odia Bani Baninu |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 10.14 (SWA) | Na wakuu wa watu; Paroshi, Pahath-Moabu, Elamu, Zatu, Bani; |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 10.14 (BHS) | (10.13) הֹודִיָּ֥ה בָנִ֖י בְּנִֽינוּ׃ ס |