Esdras 7.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Esdras 7.8 | Et ils arrivèrent à Jérusalem au cinquième mois, la septième année du règne de ce roi. |
David Martin - 1744 - MAR | Esdras 7.8 | Et [Esdras] arriva à Jérusalem le cinquième mois de la septième année du Roi. |
Ostervald - 1811 - OST | Esdras 7.8 | Esdras arriva à Jérusalem au cinquième mois de la septième année du roi. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Esdras 7.8 | Il vint à Ierouschalaïme le cinquième mois ; c’était la septième année du roi. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Esdras 7.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Esdras 7.8 | Et ils arrivèrent à Jérusalem au cinquième mois ; c’était la septième année du roi. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Esdras 7.8 | Et il arriva à Jérusalem au cinquième mois ; c’était la septième année du roi. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Esdras 7.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Esdras 7.8 | Et il arriva à Jérusalem, le cinquième mois ; c’était la septième année du roi. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Esdras 7.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Esdras 7.8 | Et il arriva à Jérusalem au cinquième mois ; c’était la septième année [du règne] du roi. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Esdras 7.8 | Il arriva à Jérusalem le cinquième mois ; c’était dans la septième année du roi. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Esdras 7.8 | Et ils arrivèrent à Jérusalem au cinquième mois, la septième année du roi. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Esdras 7.8 | Et ils arrivèrent à Jérusalem au cinquième mois, la septième année du roi. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Esdras 7.8 | Esdras arriva à Jérusalem au cinquième mois de la septième année du roi ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Esdras 7.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Esdras 7.8 | Esdras arriva à Jérusalem le cinquième mois de la septième année du roi. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Esdras 7.8 | Esdras arriva à Jérusalem le cinquième mois de la septième année du roi. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Esdras 7.8 | Et ils arrivèrent à Jérusalem au cinquième mois, la septième année du règne de ce roi. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Esdras 7.8 | Esdras arriva à Jérusalem le cinquième mois de la septième année du roi. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Esdras 7.8 | Il arriva à Jérusalem le cinquième mois : c’était la septième année du roi. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Esdras 7.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Esdras 7.8 | Esdras arriva à Jérusalem au cinquième mois de la septième année du roi; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Esdras 7.8 | Il vient à Ieroushalaîm, à la cinquième lunaison, en l’an septième du roi. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Esdras 7.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Esdras 7.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Esdras 7.8 | Esdras arriva à Jérusalem le cinquième mois de la septième année du roi. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Esdras 7.8 | Esdras arriva à Jérusalem le cinquième mois de la septième année de règne d’Artaxerxès ; |
King James en Français - 2016 - KJF | Esdras 7.8 | Esdras arriva à Jérusalem au cinquième mois de la septième année du roi. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Esdras 7.8 | καὶ ἤλθοσαν εἰς Ιερουσαλημ τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ τοῦτο ἔτος ἕβδομον τῷ βασιλεῖ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Esdras 7.8 | et venerunt in Hierusalem mense quinto ipse est annus septimus regis |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Esdras 7.8 | וַיָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י הִ֛יא שְׁנַ֥ת הַשְּׁבִיעִ֖ית לַמֶּֽלֶךְ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Esdras 7.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |