Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 6.1

Esdras 6.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esdras 6.1 (LSG)Alors le roi Darius donna ordre de faire des recherches dans la maison des archives où l’on déposait les trésors à Babylone.
Esdras 6.1 (NEG)Alors le roi Darius donna l’ordre de faire des recherches dans la maison des archives où l’on déposait les trésors à Babylone.
Esdras 6.1 (S21)Alors le roi Darius donna l’ordre de faire des recherches dans le bâtiment des archives où l’on déposait les trésors à Babylone,
Esdras 6.1 (LSGSN)Alors le roi Darius donna ordre de faire des recherches dans la maison des archives l’on déposait les trésors à Babylone.

Les Bibles d'étude

Esdras 6.1 (BAN)Là-dessus, le roi Darius donna ordre, et l’on chercha dans la maison des archives où étaient déposés les trésors à Babylone,

Les « autres versions »

Esdras 6.1 (SAC)Alors le roi Darius commanda qu’on allât consulter les livres de la bibliothèque qui était à Babylone ;
Esdras 6.1 (MAR)Alors le Roi Darius donna ses ordres, et on rechercha dans le lieu où l’on tenait les registres, [et] où l’on mettait les trésors en Babylone.
Esdras 6.1 (OST)Alors le roi Darius donna ordre, et on chercha dans la maison des archives, où étaient déposés les trésors à Babylone.
Esdras 6.1 (CAH)Alors Dariawesch, le roi, donna ordre, et l’on examina dans les archives où étaient déposés les trésors, là, à Babel.
Esdras 6.1 (GBT) Alors le roi Darius ordonna de consulter les livres de la bibliothèque qui était à Babylone ;
Esdras 6.1 (PGR)Là-dessus le roi Darius donna ordre de faire des recherches dans les Archives, où étaient déposés les trésors, à Babel.
Esdras 6.1 (LAU)Alors le roi Darius donna ordre, et on chercha dans la maison des archives où l’on déposait les trésors, à Babylone.
Esdras 6.1 (DBY)Alors le roi Darius donna ordre, et on chercha dans la maison des archives où étaient déposés les trésors, à Babylone.
Esdras 6.1 (TAN)Alors le roi Darius donna l’ordre de faire des recherches dans le dépôt des livres où l’on mettait les archives, là-bas, en Babylonie,
Esdras 6.1 (VIG)Alors le roi Darius ordonna qu’on allât consulter les livres de la bibliothèque qui était à Babylone.
Esdras 6.1 (FIL)Alors le roi Darius ordonna qu’on allât consulter les livres de la bibliothèque qui était à Babylone.
Esdras 6.1 (CRA)Alors le roi Darius rendit un décret et l’on fit des recherches dans la maison des archives, où étaient déposés les trésors, à Babylone.
Esdras 6.1 (BPC)Alors le roi Darius donna ordre de faire des recherches dans la maison des archives, où étaient déposés les trésors, à Babylone.
Esdras 6.1 (AMI)Alors le roi Darius commanda qu’on allât consulter les documents des archives qui étaient à Babylone,

Langues étrangères

Esdras 6.1 (LXX)τότε Δαρεῖος ὁ βασιλεὺς ἔθηκεν γνώμην καὶ ἐπεσκέψατο ἐν ταῖς βιβλιοθήκαις ὅπου ἡ γάζα κεῖται ἐν Βαβυλῶνι.
Esdras 6.1 (VUL)tunc Darius rex praecepit et recensuerunt in bibliotheca librorum qui erant repositi in Babylone
Esdras 6.1 (SWA)Ndipo mfalme Dario akatoa amri, na watu wakatafuta katika nyumba ya vyuo vya tarehe, hapo akiba zilipowekwa katika Babeli.
Esdras 6.1 (BHS)בֵּאדַ֛יִן דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א שָׂ֣ם טְעֵ֑ם וּבַקַּ֣רוּ׀ בְּבֵ֣ית סִפְרַיָּ֗א דִּ֧י גִנְזַיָּ֛א מְהַחֲתִ֥ין תַּמָּ֖ה בְּבָבֶֽל׃