Les « Louis Segond » | 
| Louis Segond 1910 (1910)  | Esdras 2.22 (LSG) | les gens de Nethopha, cinquante-six; | 
| Nouvelle édition de Genève (1979)  | Esdras 2.22 (NEG) | les gens de Nethopha, cinquante-six ; | 
| Segond 21 (2007)  | Esdras 2.22 (S21) | les habitants de Nethopha, 56 ; | 
| Louis Segond + Strong | Esdras 2.22 (LSGSN) | Les gens de Nethopha, cinquante-six ; | 
Les Bibles d'étude | 
| Bible Annotée (1899) | Esdras 2.22 (BAN) | Hommes de Nétopha, cinquante-six. | 
Les « autres versions » | 
| Lemaîtstre de Sacy (1701)  | Esdras 2.22 (SAC) | les hommes de Nétupha, cinquante-six ; | 
| David Martin (1744)  | Esdras 2.22 (MAR) | Les gens de Nétopha, cinquante-six. | 
| Ostervald (1811)  | Esdras 2.22 (OST) | Les gens de Nétopha, cinquante-six ; | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831)  | Esdras 2.22 (CAH) | Les gens de Netopha, cinquante-six. | 
| Grande Bible de Tours (1866)  | Esdras 2.22 (GBT) | Hommes de Nétupha : cinquante-six. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869)  | Esdras 2.22 (PGR) | les gens de Netopha, cinquante-six ; | 
| Lausanne (1872)  | Esdras 2.22 (LAU) | les gens de Nétopha, cinquante-six ; | 
| Darby (1885)  | Esdras 2.22 (DBY) | les hommes de Netopha, cinquante-six ; | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899)  | Esdras 2.22 (TAN) | les enfants de Netofa : cinquante-six ; | 
| Glaire et Vigouroux (1902)  | Esdras 2.22 (VIG) | Les hommes de Nétupha, cinquante-six. | 
| Fillion (1904)  | Esdras 2.22 (FIL) | Les hommes de Nétupha, cinquante-six. | 
| Auguste Crampon (1923)  | Esdras 2.22 (CRA) | les gens de Nétopha, cinquante-six ; | 
| Bible Pirot-Clamer (1949)  | Esdras 2.22 (BPC) | les hommes de Netopha, cinquante-six ; | 
| Amiot & Tamisier (1950)  | Esdras 2.22 (AMI) | Les hommes de Nétopha, cinquante-six. | 
Langues étrangères | 
| Septante (282)  | Esdras 2.22 (LXX) | υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ. | 
| Vulgate (1592)  | Esdras 2.22 (VUL) | viri Netupha quinquaginta sex | 
| Bible en Swahili de l’est (1868)  | Esdras 2.22 (SWA) | Watu wa Netofa, hamsini na sita. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)  | Esdras 2.22 (BHS) | אַנְשֵׁ֥י נְטֹפָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ |