Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 34.8

2 Chroniques 34.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 34.8 (LSG)La dix-huitième année de son règne, après qu’il eut purifié le pays et la maison, il envoya Schaphan, fils d’Atsalia, Maaséja, chef de la ville, et Joach, fils de Joachaz, l’archiviste, pour réparer la maison de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (NEG)La dix-huitième année de son règne, après qu’il eut purifié le pays et la maison, il envoya Schaphan, fils d’Atsalia, Maaséja, chef de la ville, et Joach, fils de Joachaz, l’archiviste, pour réparer la maison de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (S21)La dix-huitième année de son règne, après avoir purifié le pays et le temple, il envoya Shaphan, fils d’Atsalia, Maaséja, chef de la ville, et l’archiviste Joach, fils de Joachaz, réparer la maison de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (LSGSN)La dix-huitième année de son règne , après qu’il eut purifié le pays et la maison, il envoya schaphan, fils d’Atsalia, Maaséja, chef de la ville, et Joach, fils de Joachaz, l’archiviste , pour réparer la maison de l’Éternel, son Dieu.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 34.8 (BAN)La dix-huitième année de son règne, tandis qu’il purifiait le pays et la Maison, il envoya Saphan, fils d’Atsalia, et Maaséia, chef de la ville, et Joach, fils de Joachaz, le chancelier, pour réparer la maison de l’Éternel, son Dieu.

Les « autres versions »

2 Chroniques 34.8 (SAC)Ainsi l’an dix-huit de son règne, ayant déjà purifié la terre et le temple du Seigneur, il envoya Saphan, fils d’Ésélie, et Maasias, gouverneur de la ville, et Joha, fils de Joachaz, son secrétaire, pour rétablir la maison du Seigneur, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (MAR)Et la dix-huitième année de son règne, depuis qu’il eut nettoyé le pays, et le Temple, il envoya Saphan fils d’Atsalja, et Mahaséja le capitaine de la ville, et Joah fils de Joachaz, commis sur les registres, pour réparer la maison de l’Éternel son Dieu ;
2 Chroniques 34.8 (OST)Et la dix-huitième année de son règne, après qu’il eut purifié le pays et le temple, il envoya Shaphan, fils d’Atsalia, et Maaséja, capitaine de la ville, et Joach, fils de Joachaz, l’archiviste, pour réparer la maison de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (CAH)Et dans la dix-huitième année de son règne, lorsqu’il eut purifié le pays et la maison, il envoya Schaphane, fils d’Atsaliahou et Meseïahou, gouverneur de la ville, et Ioha, fils de Ioa’haz, le chancelier, pour réparer la maison de Iehovah, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (GBT)Ainsi, l’an dix-huit de son règne, ayant déjà purifié la terre et le temple du Seigneur, il envoya Saphan, fils d’Ésélias, et Maasias, gouverneur de la ville, et Joha, fils de Joachaz, son secrétaire, pour rétablir la maison du Seigneur son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (PGR)Et dans la dix-huitième année de son règne, pour la purification du pays et du Temple il délégua Saphan, fils d’Atsalia, et Maaseïa, préfet de la ville, et Joah, fils de Joachaz, le Chancelier, pour réparer le Temple de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (LAU)Et la dix-huitième année de son règne, pour purifier la terre et la Maison, il envoya Schaphan, fils d’Atsalia, et Maascéïa, le chef de la ville, et Joach, fils de Joachaz, le rédacteur des Mémoires, pour réparer la Maison de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (DBY)Et la dix-huitième année de son règne, lors de la purification du pays et de la maison, il envoya Shaphan, fils d’Atsalia, et Maascéïa, le chef de la ville, et Joakh, fils de Joakhaz, le rédacteur des chroniques, pour réparer la maison de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (TAN)La dix-huitième année de son règne, après qu’il eut purifié le pays et le temple, il envoya Chafân, fils d’Açalyahou, Maasèhayou, préfet de la ville, et Yoah, fils de Joachaz, l’archiviste, pour restaurer le temple de l’Éternel, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (VIG)La dix-huitième année de son règne, après avoir purifié le pays et le temple du Seigneur, il envoya Saphan, fils d’Esélias, et Maasias, gouverneur (prince) de la ville, et Joha, fil de Joachaz, son secrétaire, pour réparer la maison du Seigneur son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (FIL)La dix-huitième année de son règne, après avoir purifié le pays et le temple du Seigneur, il envoya Saphan, fils d’Esélias, et Maasias, gouverneur de la ville, et Joha, fil de Joachaz, son secrétaire, pour réparer la maison du Seigneur son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (CRA)La dix-huitième année de son règne, après qu’il eut purifié le pays et la maison de Dieu, il envoya Saphan, fils d’Aslia, Maasias, commandant de la ville, et Joha, fils de Joachaz, l’archiviste, pour réparer la maison de Yahweh, son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (BPC)La dix-huitième année de son règne, tandis qu’il purifiait le pays et le temple, il envoya Saphan, fils d’Aslia, Maasias, chef de la ville, et Joha, fils de Joachaz, héraut, remettre en état la maison de son Dieu.
2 Chroniques 34.8 (AMI)Ainsi l’an dix-huit de son règne, ayant déjà purifié la terre et le temple du Seigneur, il envoya Saphan, fils d’Aslia, Maasias, gouverneur de la ville, et Joha, fils de Joachaz, l’archiviste, pour réparer la maison du Seigneur son Dieu.

Langues étrangères

2 Chroniques 34.8 (LXX)καὶ ἐν τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ τοῦ καθαρίσαι τὴν γῆν καὶ τὸν οἶκον ἀπέστειλεν τὸν Σαφαν υἱὸν Εσελια καὶ τὸν Μαασιαν ἄρχοντα τῆς πόλεως καὶ τὸν Ιουαχ υἱὸν Ιωαχαζ τὸν ὑπομνηματογράφον αὐτοῦ κραταιῶσαι τὸν οἶκον κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτοῦ.
2 Chroniques 34.8 (VUL)igitur anno octavodecimo regni sui mundata iam terra et templo Domini misit Saphan filium Eseliae et Maasiam principem civitatis et Ioha filium Ioachaz a commentariis ut instaurarent domum Domini Dei sui
2 Chroniques 34.8 (SWA)Hata katika mwaka wa kumi na nane wa kutawala kwake, alipokwisha kuisafisha nchi, na nyumba, akamtuma Shafani, mwana wa Azalia, na Maaseya, akida wa mji, na Yoa, mwana wa Yoahazi, mwandishi wa tarehe, waitengeneze nyumba ya Bwana, Mungu wake.
2 Chroniques 34.8 (BHS)וּבִשְׁנַ֨ת שְׁמֹונֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ לְמָלְכֹ֔ו לְטַהֵ֥ר הָאָ֖רֶץ וְהַבָּ֑יִת שָׁ֠לַח אֶת־שָׁפָ֨ן בֶּן־אֲצַלְיָ֜הוּ וְאֶת־מַעֲשֵׂיָ֣הוּ שַׂר־הָעִ֗יר וְ֠אֵת יֹואָ֤ח בֶּן־יֹֽואָחָז֙ הַמַּזְכִּ֔יר לְחַזֵּ֕ק אֶת־בֵּ֖ית יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃