Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 34.16

2 Chroniques 34.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 34.16 (LSG)Schaphan apporta le livre au roi, et lui rendit aussi compte, en disant : Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été commandé ;
2 Chroniques 34.16 (NEG)Schaphan apporta le livre au roi, et lui rendit aussi compte, en disant : Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été commandé ;
2 Chroniques 34.16 (S21)Shaphan apporta le livre au roi lorsqu’il lui fit son rapport. Il dit : « Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été ordonné.
2 Chroniques 34.16 (LSGSN)Schaphan apporta le livre au roi, et lui rendit aussi compte , en disant : Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été commandé ;

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 34.16 (BAN)Et Saphan apporta le livre au roi et fit en outre rapport au roi, disant : Tes serviteurs ont fait tout ce dont ils ont été chargés ;

Les « autres versions »

2 Chroniques 34.16 (SAC)Et Saphan porta ce livre au roi, et lui rendant compte de tout, lui dit : Ce que vous avez commandé à vos serviteurs, s’exécute fidèlement.
2 Chroniques 34.16 (MAR)Et Saphan apporta le Livre au Roi ; et il fit le rapport de tout au Roi, en disant : Tes serviteurs font tout ce qu’on leur a donné à faire.
2 Chroniques 34.16 (OST)Et Shaphan apporta le livre au roi, et rendit compte au roi, en disant : Tes serviteurs font tout ce qu’on leur a donné à faire.
2 Chroniques 34.16 (CAH)Schaphane porta le livre au roi ; il porta aussi une réponse au roi, disant : Tout ce qui a été donné (à faire) à tes serviteurs, ils le font.
2 Chroniques 34.16 (GBT)Et Saphan porta ce livre au roi ; et en lui rendant compte de tout, il dit : Ce que vous aviez commandé à vos serviteurs s’accomplit.
2 Chroniques 34.16 (PGR)Et Saphan apporta le livre au roi, et fit aussi rapport au roi en ces termes : Tout ce qui a été remis aux soins de tes serviteurs, ils l’exécutent.
2 Chroniques 34.16 (LAU)Et Schaphan apporta le livre au roi, et de plus il rendit compte au roi, en disant : Tout ce qu’on a remis aux mains de tes esclaves, ils le font.
2 Chroniques 34.16 (DBY)Shaphan apporta le livre au roi ; et de plus il rendit compte au roi, disant : Tout ce qui a été remis en la main de tes serviteurs, ils l’exécutent ;
2 Chroniques 34.16 (TAN)Chafân apporta le livre au roi et, de plus, rendit compte au roi de sa mission en ces termes : "Tout ce qui a été confié entre les mains de tes serviteurs, ils le font.
2 Chroniques 34.16 (VIG)Et Saphan porta ce livre au roi ; et, lui rendant ses comptes, il lui dit : Tout ce que vous avez commandé à vos serviteurs s’exécute.
2 Chroniques 34.16 (FIL)Et Saphan porta ce livre au roi; et, lui rendant ses comptes, il lui dit : Tout ce que vous avez commandé à vos serviteurs s’exécute.
2 Chroniques 34.16 (CRA)Saphan porta le livre au roi, et il rendit aussi compte au roi, en disant : « Tout ce qui a été confié à tes serviteurs, ils l’ont fait :
2 Chroniques 34.16 (BPC)Saphan porta le livre au roi, lui rendit aussi compte et dit : “Tout ce dont tes serviteurs ont été chargés, ils l’ont fait.
2 Chroniques 34.16 (AMI)Et Saphan porta ce livre au roi, et en lui rendant compte de tout, lui dit : Ce que vous avez commandé à vos serviteurs s’exécute fidèlement.

Langues étrangères

2 Chroniques 34.16 (LXX)καὶ εἰσήνεγκεν Σαφαν τὸ βιβλίον πρὸς τὸν βασιλέα καὶ ἀπέδωκεν ἔτι τῷ βασιλεῖ λόγον πᾶν τὸ δοθὲν ἀργύριον ἐν χειρὶ τῶν παίδων σου τῶν ποιούντων τὸ ἔργον.
2 Chroniques 34.16 (VUL)at ille intulit volumen ad regem et nuntiavit ei dicens omnia quae dedisti in manu servorum tuorum ecce conplentur
2 Chroniques 34.16 (SWA)Shafani akampelekea mfalme hicho kitabu, tena akampasha mfalme habari, akisema, Yote waliyokabidhiwa watumishi wako, wayafanya.
2 Chroniques 34.16 (BHS)וַיָּבֵ֨א שָׁפָ֤ן אֶת־הַסֵּ֨פֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֨שֶׁב עֹ֧וד אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ דָּבָ֖ר לֵאמֹ֑ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־נִתַּ֥ן בְּיַד־עֲבָדֶ֖יךָ הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃