Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 32.26

2 Chroniques 32.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 32.26 (LSG)Alors Ézéchias, du sein de son orgueil, s’humilia avec les habitants de Jérusalem, et la colère de l’Éternel ne vint pas sur eux pendant la vie d’Ézéchias.
2 Chroniques 32.26 (NEG)Alors Ezéchias du sein de son orgueil, s’humilia avec les habitants de Jérusalem, et la colère de l’Éternel ne vint pas sur eux pendant la vie d’Ezéchias.
2 Chroniques 32.26 (S21)Alors Ezéchias s’humilia de son orgueil, de même que les habitants de Jérusalem, de sorte que la colère de l’Éternel ne vint pas sur eux pendant la vie d’Ezéchias.
2 Chroniques 32.26 (LSGSN)Alors Ezéchias, du sein de son orgueil , s’humilia avec les habitants de Jérusalem, et la colère de l’Éternel ne vint pas sur eux pendant la vie d’Ezéchias.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 32.26 (BAN)Et Ézéchias s’humilia de l’orgueil de son cœur, lui et les habitants de Jérusalem, et la colère de l’Éternel ne fondit pas sur eux dans les jours d’Ézéchias.

Les « autres versions »

2 Chroniques 32.26 (SAC)Ensuite il s’humilia avec tous les citoyens de Jérusalem, de ce que son cœur s’était élevé : c’est pourquoi la colère de Dieu ne vint point sur eux durant la vie d’Ézéchias.
2 Chroniques 32.26 (MAR)Mais Ezéchias s’humilia de ce qu’il avait élevé son cœur, tant lui que les habitants de Jérusalem ; c’est pourquoi l’indignation de l’Éternel ne vint point sur eux durant les jours d’Ezéchias.
2 Chroniques 32.26 (OST)Mais Ézéchias s’humilia de l’élévation de son cœur, lui et les habitants de Jérusalem, et l’indignation de l’Éternel ne vint pas sur eux pendant la vie d’Ézéchias.
2 Chroniques 32.26 (CAH)Mais ‘Hizkiahou rabaissa l’orgueil de son cœur, lui et les habitants de Ierouschalaïme, et la colère de Iehovah ne vint pas sur eux du temps de Ie’hizkiahou.
2 Chroniques 32.26 (GBT)Ensuite il s’humilia avec tous les citoyens de Jérusalem de ce que son cœur s’était élevé ; c’est pourquoi la colère de Dieu ne s’appesantit pas sur eux durant la vie d’Ézéchias.
2 Chroniques 32.26 (PGR)Alors Ézéchias s’humilia de l’orgueil de son cœur, lui et les habitants de Jérusalem, et la colère de l’Éternel n’éclata pas sur eux du vivant d’Ézéchias.
2 Chroniques 32.26 (LAU)Et Ezéchias s’étant humilié de l’élévation de son cœur, lui et les habitants de Jérusalem, le courroux de l’Éternel ne vint pas sur eux pendant les jours d’Ezéchias.
2 Chroniques 32.26 (DBY)Ézéchias s’humilia de ce que son cœur s’était élevé, lui et les habitants de Jérusalem ; et la colère de l’Éternel ne vint pas sur eux pendant les jours d’Ézéchias.
2 Chroniques 32.26 (TAN)Mais Ezéchias s’humilia dans son cœur orgueilleux, lui et les habitants de Jérusalem, et la colère de l’Éternel ne les atteignit pas du temps d’Ezéchias.
2 Chroniques 32.26 (VIG)Ensuite il s’humilia, avec tous les habitants de Jérusalem, de ce que son cœur s’était élevé ; c’est pourquoi la colère du Seigneur ne vint pas sur eux durant la vie d’Ezéchias.
2 Chroniques 32.26 (FIL)Ensuite il s’humilia, avec tous les habitants de Jérusalem, de ce que son coeur s’était élevé; c’est pourquoi la colère du Seigneur ne vint point sur eux durant la vie d’Ezéchias.
2 Chroniques 32.26 (CRA)Et Ezéchias s’humilia à cause de l’orgueil de son cœur, lui et les habitants de Jérusalem, et la colère de Yahweh ne vint pas sur eux pendant la vie d’Ezéchias.
2 Chroniques 32.26 (BPC)Cependant Ezéchias s’humilia dans son orgueil, lui et les habitants de Jérusalem ; aussi la colère de Yahweh ne vint-elle pas sur eux aux jours d’Ezéchias.
2 Chroniques 32.26 (AMI)Ensuite il s’humilia, avec tous les citoyens de Jérusalem, de ce que son cœur s’était élevé ; c’est pourquoi la colère de Dieu ne vint point sur eux durant la vie d’Ézéchias.

Langues étrangères

2 Chroniques 32.26 (LXX)καὶ ἐταπεινώθη Εζεκιας ἀπὸ τοῦ ὕψους τῆς καρδίας αὐτοῦ καὶ οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ καὶ οὐκ ἐπῆλθεν ἐπ’ αὐτοὺς ὀργὴ κυρίου ἐν ταῖς ἡμέραις Εζεκιου.
2 Chroniques 32.26 (VUL)humiliatusque est postea eo quod exaltatum fuisset cor eius tam ipse quam habitatores Hierusalem et idcirco non venit super eos ira Domini in diebus Ezechiae
2 Chroniques 32.26 (SWA)Hata hivyo Hezekia akajinyenyekeza kwa ajili ya huku kutukuka kwa moyo wake, yeye na wenyeji wa Yerusalemu, hata haikuwajia hasira ya Bwana siku za Hezekia.
2 Chroniques 32.26 (BHS)וַיִּכָּנַ֤ע יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙ בְּגֹ֣בַהּ לִבֹּ֔ו ה֖וּא וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וְלֹא־בָ֤א עֲלֵיהֶם֙ קֶ֣צֶף יְהוָ֔ה בִּימֵ֖י יְחִזְקִיָּֽהוּ׃