Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 25.6

2 Chroniques 25.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 25.6 (LSG)Il prit encore à sa solde dans Israël cent mille vaillants hommes pour cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (NEG)Il prit encore à sa solde dans Israël cent mille vaillants hommes pour cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (S21)Il enrôla encore 100 000 vaillants hommes issus d’Israël pour 3 tonnes d’argent.
2 Chroniques 25.6 (LSGSN)Il prit encore à sa solde dans Israël cent mille vaillants hommes pour cent talents d’argent.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 25.6 (BAN)Et il prit à sa solde cent mille hommes d’Israël, forts et, vaillants, pour cent talents d’argent.

Les « autres versions »

2 Chroniques 25.6 (SAC)Il prit aussi à sa solde cent mille hommes forts et robustes du royaume d’Israël, pour lesquels il donna cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (MAR)Il prit aussi à sa solde cent mille hommes forts et vaillants de ceux d’Israël, pour cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (OST)Il prit aussi à sa solde, pour cent talents d’argent, cent mille vaillants hommes de guerre d’Israël.
2 Chroniques 25.6 (CAH)Il prit à sa solde dans Israel cent mille hommes de guerre pour cent kikar d’argent.
2 Chroniques 25.6 (GBT)Il prit aussi à sa solde cent mille hommes robustes du royaume d’Israël, pour cent talents.
2 Chroniques 25.6 (PGR)Et il prit à sa solde d’Israël cent mille hommes forts dans la guerre, pour le prix de cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (LAU)Et il prit à sa solde, d’Israël, cent mille vaillants hommes de guerre pour cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (DBY)Et il prit à sa solde, d’Israël, cent mille hommes forts et vaillants, pour cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (TAN)Il prit encore à sa solde, dans Israël, cent mille vaillants guerriers moyennant cent kikkar d’argent.
2 Chroniques 25.6 (VIG)Il prit aussi à sa solde cent mille hommes robustes d’Israël, pour cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (FIL)Il prit aussi à sa solde cent mille hommes robustes d’Israël, pour cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (CRA)Il prit encore à sa solde, parmi ceux d’Israël, cent mille vaillants hommes pour cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (BPC)Il prit ensuite à sa solde dans Israël cent mille vaillants soldats pour cent talents d’argent.
2 Chroniques 25.6 (AMI)Il prit aussi à sa solde cent mille hommes forts et robustes du royaume d’Israël, pour lesquels il donna cent talents d’argent.

Langues étrangères

2 Chroniques 25.6 (LXX)καὶ ἐμισθώσατο ἀπὸ Ισραηλ ἑκατὸν χιλιάδας δυνατοὺς ἰσχύι ἑκατὸν ταλάντων ἀργυρίου.
2 Chroniques 25.6 (VUL)mercede quoque conduxit de Israhel centum milia robustorum centum talentis argenti
2 Chroniques 25.6 (SWA)Akaajiri pia watu mashujaa mia elfu wa Israeli kwa talanta mia za fedha.
2 Chroniques 25.6 (BHS)וַיִּשְׂכֹּ֣ר מִיִּשְׂרָאֵ֗ל מֵ֥אָה אֶ֛לֶף גִּבֹּ֥ור חָ֖יִל בְּמֵאָ֥ה כִכַּר־כָּֽסֶף׃