Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 22.12

2 Chroniques 22.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 22.12 (LSG)Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c’était Athalie qui régnait dans le pays.
2 Chroniques 22.12 (NEG)Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c’était Athalie qui régnait dans le pays.
2 Chroniques 22.12 (S21)Il resta 6 ans caché avec eux dans la maison de Dieu, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
2 Chroniques 22.12 (LSGSN)Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c’était Athalie qui régnait dans le pays.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 22.12 (BAN)Et il resta auprès d’eux caché dans la maison de Dieu six ans ; et Athalie régnait sur le pays.

Les « autres versions »

2 Chroniques 22.12 (SAC)Joas fut donc caché avec les prêtres dans la maison de Dieu durant les six années que régna Athalie sur le pays.
2 Chroniques 22.12 (MAR)Et il fut caché avec eux dans la maison de Dieu l’espace de six ans ; cependant Hathalie régnait sur le pays.
2 Chroniques 22.12 (OST)Il fut ainsi caché avec eux, six ans, dans la maison de Dieu ; et Athalie régnait sur le pays.
2 Chroniques 22.12 (CAH)Et il fut avec eux dans la maison de Dieu, caché pendant six ans, et Ataliah régnait dans le pays.
2 Chroniques 22.12 (GBT)Joas resta donc caché avec les prêtres dans la maison de Dieu, durant les six années que régna Athalie sur le pays
2 Chroniques 22.12 (PGR)et il fut avec eux dans la maison de Dieu, caché pendant six ans. Cependant Athalie régissait le pays.
2 Chroniques 22.12 (LAU)Et il fut caché auprès d’eux six ans, dans la Maison de Dieu. Et Athalie régnait sur la terre [de Juda].
2 Chroniques 22.12 (DBY)Et il fut caché six ans auprès d’eux, dans la maison de Dieu. Et Athalie régna sur le pays.
2 Chroniques 22.12 (TAN)Il resta avec elles dans le temple de l’Éternel, se tenant caché pendant six ans, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
2 Chroniques 22.12 (VIG)Joas fut donc caché avec eux dans la maison de Dieu, durant les six années qu’Athalie régna sur le pays.
2 Chroniques 22.12 (FIL)Joas fut donc caché avec eux dans la maison de Dieu, durant les six années qu’Athalie régna sur le pays.
2 Chroniques 22.12 (CRA)Il resta six ans avec eux, caché dans la maison de Dieu ; et ce fut Athalie qui régna sur le pays.
2 Chroniques 22.12 (BPC)Il demeura chez eux pendant six ans, caché dans la maison de Dieu. Athalie exerçait le pouvoir royal dans le pays.
2 Chroniques 22.12 (AMI)Joas fut donc caché avec les prêtres, dans la maison de Dieu, durant les six années que régna Athalie sur le pays.

Langues étrangères

2 Chroniques 22.12 (LXX)καὶ ἦν μετ’ αὐτῆς ἐν οἴκῳ τοῦ θεοῦ κατακεκρυμμένος ἓξ ἔτη καὶ Γοθολια ἐβασίλευσεν ἐπὶ τῆς γῆς.
2 Chroniques 22.12 (VUL)fuit ergo cum eis in domo Dei absconditus sex annis quibus regnavit Otholia super terram
2 Chroniques 22.12 (SWA)Akawako pamoja nao, amefichwa nyumbani mwa Mungu, miaka sita. Na Athalia akaitawala nchi.
2 Chroniques 22.12 (BHS)וַיְהִ֤י אִתָּם֙ בְּבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֖ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃ פ