Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 20.8

2 Chroniques 20.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 20.8 (LSG)Ils l’ont habité, et ils t’y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant :
2 Chroniques 20.8 (NEG)Ils l’ont habité, et ils t’y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant :
2 Chroniques 20.8 (S21)Ils l’ont habité et ils t’y ont construit un sanctuaire en l’honneur de ton nom en disant :
2 Chroniques 20.8 (LSGSN)Ils l’ont habité , et ils t’y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant :

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 20.8 (BAN)Et ils s’y sont établis et y ont bâti un sanctuaire à ton nom en disant :

Les « autres versions »

2 Chroniques 20.8 (SAC)Ils y ont établi leur demeure, et y ont bâti un sanctuaire à votre nom, et ils ont dit :
2 Chroniques 20.8 (MAR)De sorte qu’ils y ont habité, et t’y ont bâti un Sanctuaire pour ton Nom, en disant :
2 Chroniques 20.8 (OST)Ils l’ont habité, et t’y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant :
2 Chroniques 20.8 (CAH)Ils y ont demeuré, et y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant :
2 Chroniques 20.8 (GBT)Ils y ont établi leur demeure, y ont bâti un sanctuaire à votre nom et ont dit :
2 Chroniques 20.8 (PGR)Et ils l’ont habité et t’y ont érigé un Sanctuaire pour ton Nom, disant :
2 Chroniques 20.8 (LAU)Et ils l’ont habitée, et ils t’y ont bâti un sanctuaire pour ton Nom, en disant :
2 Chroniques 20.8 (DBY)Et ils y ont habité, et t’y ont bâti une sanctuaire pour ton nom, disant :
2 Chroniques 20.8 (TAN)Ils s’y sont établis, t’y ont édifié un sanctuaire pour honorer ton nom, en disant :
2 Chroniques 20.8 (VIG)Ils l’ont habitée et y ont bâti un sanctuaire à votre nom, et ils ont dit :
2 Chroniques 20.8 (FIL)Ils l’ont habitée et y ont bâti un sanctuaire à Votre nom, et ils ont dit:
2 Chroniques 20.8 (CRA)Ils y ont habité et ils y ont bâti pour vous un sanctuaire à votre nom, en disant :
2 Chroniques 20.8 (BPC)Ils s’y installèrent et y construisirent un sanctuaire à ton nom, en disant :
2 Chroniques 20.8 (AMI)Ils y ont établi leur demeure et y ont bâti un sanctuaire à votre nom, et ils ont dit :

Langues étrangères

2 Chroniques 20.8 (LXX)καὶ κατῴκησαν ἐν αὐτῇ καὶ ᾠκοδόμησαν ἐν αὐτῇ ἁγίασμα τῷ ὀνόματί σου λέγοντες.
2 Chroniques 20.8 (VUL)habitaveruntque in ea et extruxerunt in illa sanctuarium nomini tuo dicentes
2 Chroniques 20.8 (SWA)Nao walikaa humo, wamekujengea patakatifu pa jina lako humo, wakisema,
2 Chroniques 20.8 (BHS)וַיֵּשְׁב֖וּ־בָ֑הּ וַיִּבְנ֨וּ לְךָ֧׀ בָּ֛הּ מִקְדָּ֖שׁ לְשִׁמְךָ֥ לֵאמֹֽר׃