Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 20.16

2 Chroniques 20.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 20.16 (LSG)Demain, descendez contre eux ; ils vont monter par la colline de Tsits, et vous les trouverez à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Jeruel.
2 Chroniques 20.16 (NEG)Demain, descendez contre eux ; ils vont monter par la colline de Tsits, et vous les trouverez à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Jeruel.
2 Chroniques 20.16 (S21)Demain, descendez contre eux. Ils vont monter par la colline de Tsits et vous les rencontrerez à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Jeruel.
2 Chroniques 20.16 (LSGSN)Demain, descendez contre eux ; ils vont monter par la colline de Tsits, et vous les trouverez à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Jeruel.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 20.16 (BAN)Demain, descendez sur eux ; voici, ils monteront par la colline de Tsits, et vous les trouverez à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Jéruel.

Les « autres versions »

2 Chroniques 20.16 (SAC)Demain vous irez au-devant d’eux : car ils monteront par le coteau du mont appelé Sis, et vous les rencontrerez à l’extrémité du torrent qui regarde le désert de Jéruel.
2 Chroniques 20.16 (MAR)Descendez demain vers eux ; voici, ils vont monter par la montée de Tsits, et vous les trouverez au bout du torrent, vis-à-vis du désert de Jéruël.
2 Chroniques 20.16 (OST)Descendez demain contre eux ; les voici qui montent par la montée de Tsits, et vous les trouverez à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Jéruël.
2 Chroniques 20.16 (CAH)Demain descendez contre eux, voici qu’ils montent la montée de Tsits ; vous les trouverez à l’extrémité de la vallée devant le désert de Ierouel.
2 Chroniques 20.16 (GBT)Demain vous descendrez sur eux, car ils monteront par le coteau appelé Sis, et vous les rencontrerez à l’extrémité du torrent qui regarde le désert de Jéruel.
2 Chroniques 20.16 (PGR)Demain faites une descente sur eux ; voici, ils graviront la montée de Tsits et vous les atteindrez à l’extrémité de la vallée devant le Désert de Jéruël.
2 Chroniques 20.16 (LAU)Demain, descendez contre eux ; les voilà qui montent par la montée de Tsits, et vous les rencontrerez à la fin de la vallée, en face du désert de Jérouel.
2 Chroniques 20.16 (DBY)Demain, descendez contre eux : voici, ils vont monter par la montée de Tsits, et vous les trouverez au bout de la vallée, devant le désert de Jeruel.
2 Chroniques 20.16 (TAN)Demain descendez sur eux : ils vont gravir la montée du Ciç, et vous vous trouverez en leur présence à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Yerouël.
2 Chroniques 20.16 (VIG)Demain vous irez (descendrez) au-devant d’eux, car ils monteront par le coteau du mont appelé Sis, et vous les rencontrerez à l’extrémité du torrent qui regarde le désert de Jéruel.
2 Chroniques 20.16 (FIL)Demain vous irez au-devant d’eux, car ils monteront par le coteau du mont appelé Sis, et vous les rencontrerez à l’extrémité du torrent qui regarde le désert de Jéruel.
2 Chroniques 20.16 (CRA)Demain descendez contre eux ; voici qu’ils monteront par la colline de Sis, et vous les trouverez à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Jéruel.
2 Chroniques 20.16 (BPC)Demain, descendez ; voici qu’ils montent la colline de Sis, et vous les trouverez à l’extrémité de la vallée, en face du désert de Jéruel.
2 Chroniques 20.16 (AMI)Demain vous irez au-devant d’eux, car ils monteront par le coteau du mont appelé Sin, et vous les rencontrerez à l’extrémité du torrent qui regarde le désert de Jéruel.

Langues étrangères

2 Chroniques 20.16 (LXX)αὔριον κατάβητε ἐπ’ αὐτούς ἰδοὺ ἀναβαίνουσιν κατὰ τὴν ἀνάβασιν Ασας καὶ εὑρήσετε αὐτοὺς ἐπ’ ἄκρου ποταμοῦ τῆς ἐρήμου Ιεριηλ.
2 Chroniques 20.16 (VUL)cras descendetis contra eos ascensuri enim sunt per clivum nomine Sis et invenietis illos in summitate torrentis qui est contra solitudinem Hieruhel
2 Chroniques 20.16 (SWA)Kesho shukeni juu yao; tazameni, wanakwea kwa kupandia Sisi; nanyi mtawapata penye mwisho wa bonde, mbele ya jangwa la Yerueli.
2 Chroniques 20.16 (BHS)מָחָר֙ רְד֣וּ עֲלֵיהֶ֔ם הִנָּ֥ם עֹלִ֖ים בְּמַעֲלֵ֣ה הַצִּ֑יץ וּמְצָאתֶ֤ם אֹתָם֙ בְּסֹ֣וף הַנַּ֔חַל פְּנֵ֖י מִדְבַּ֥ר יְרוּאֵֽל׃