Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 12.8

2 Chroniques 12.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 12.8 (LSG)mais ils lui seront assujettis, et ils sauront ce que c’est que me servir ou servir les royaumes des autres pays.
2 Chroniques 12.8 (NEG)mais ils lui seront assujettis, et ils sauront ce que c’est que me servir ou servir les royaumes des autres pays.
2 Chroniques 12.8 (S21)Cependant, ils lui seront asservis et ils sauront quelle différence cela fait de me servir ou de servir les royaumes des autres pays. »
2 Chroniques 12.8 (LSGSN)mais ils lui seront assujettis, Et ils sauront ce que c’est que me servir ou servir les royaumes des autres pays.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 12.8 (BAN)mais ils lui seront assujettis, et ils sauront ce que c’est que d’être mes sujets ou les sujets des royaumes des [autres] pays.

Les « autres versions »

2 Chroniques 12.8 (SAC)Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils apprennent par là quelle différence il y a entre me servir et servir les rois delà terre.
2 Chroniques 12.8 (MAR)Toutefois ils lui seront asservis, afin qu’ils sachent ce que c’est que de ma servitude, et de la servitude des Royaumes de la terre.
2 Chroniques 12.8 (OST)Toutefois ils lui seront asservis, afin qu’ils sachent ce que c’est que de me servir ou de servir les royaumes des autres pays.
2 Chroniques 12.8 (CAH)Toutefois ils seront ses serviteurs, afin qu’ils sachent ce que c’est que me servir ou servir les royautés de ces pays.
2 Chroniques 12.8 (GBT)Ils lui seront néanmoins assujettis, afin qu’ils apprennent quelle différence il y a entre me servir et servir les rois de la terre.
2 Chroniques 12.8 (PGR)Cependant ils lui seront assujettis, afin qu’ils sentent ce que c’est que m’être assujetti et être assujetti aux royaumes des autres pays.
2 Chroniques 12.8 (LAU)mais ils deviendront ses esclaves, et ils connaîtront [la différence entre] mon service et le service des royaumes de la terre{Héb. des terres.}
2 Chroniques 12.8 (DBY)mais ils lui seront asservis, et ils connaîtront ce que c’est que mon service, et le service des royaumes des pays.
2 Chroniques 12.8 (TAN)Mais quand ils lui seront asservis, ils sauront ce que c’est de me servir ou de servir les royaumes étrangers."
2 Chroniques 12.8 (VIG)Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils sachent quelle différence il y a entre me servir et servir les rois de la terre.
2 Chroniques 12.8 (FIL)Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils sachent quelle différence il y a entre Me servir et servir les rois de la terre.
2 Chroniques 12.8 (CRA)Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils sachent ce que c’est que me servir ou servir les royaumes des pays.?»
2 Chroniques 12.8 (BPC)car ils lui seront seulement assujettis. Ils sauront ainsi ce que c’est que me servir ou servir les royaumes terrestres.”
2 Chroniques 12.8 (AMI)Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils apprennent par là quelle différence il y a entre me servir et servir les rois de la terre.

Langues étrangères

2 Chroniques 12.8 (LXX)ὅτι ἔσονται εἰς παῖδας καὶ γνώσονται τὴν δουλείαν μου καὶ τὴν δουλείαν τῆς βασιλείας τῆς γῆς.
2 Chroniques 12.8 (VUL)verumtamen servient ei ut sciant distantiam servitutis meae et servitutis regni terrarum
2 Chroniques 12.8 (SWA)Walakini watamtumikia; ili wapate kujua utumwa wangu, na huo utumwa wa falme za nchi.
2 Chroniques 12.8 (BHS)כִּ֥י יִהְיוּ־לֹ֖ו לַעֲבָדִ֑ים וְיֵדְעוּ֙ עֲבֹ֣ודָתִ֔י וַעֲבֹודַ֖ת מַמְלְכֹ֥ות הָאֲרָצֹֽות׃ ס