Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 12.2

2 Chroniques 12.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 12.2 (LSG)La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient péché contre l’Éternel.
2 Chroniques 12.2 (NEG)La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient péché contre l’Éternel.
2 Chroniques 12.2 (S21)La cinquième année du règne de Roboam, Shishak, le roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient fait preuve d’infidélité envers l’Éternel.
2 Chroniques 12.2 (LSGSN)La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient péché contre l’Éternel.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 12.2 (BAN)Et en la cinquième année du roi Roboam, Sisak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient été infidèles à l’Éternel.

Les « autres versions »

2 Chroniques 12.2 (SAC)Mais la cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Égypte, marcha contre Jérusalem, parce que les Israélites avaient péché contre le Seigneur.
2 Chroniques 12.2 (MAR)C’est pourquoi il arriva que la cinquième année du Roi Roboam, Sisak Roi d’Égypte monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient péché contre l’Éternel.
2 Chroniques 12.2 (OST)Et il arriva, la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient péché contre l’Éternel ;
2 Chroniques 12.2 (CAH)Il arriva que dans la cinquième année du roi Ré’habeame, Schischak (Sésac), roi d’Égypte, monta contre Ierouschalaïme, parce qu’ils (les habitants) étaient devenus infidèles envers Iehovah ;
2 Chroniques 12.2 (GBT)Mais la cinquième année du règne de Roboam, Sésac roi d’Égypte, marcha contre Jérusalem, parce que les Israélites avaient péché contre le Seigneur.
2 Chroniques 12.2 (PGR)Et dans la cinquième année du règne de Roboam, Sisac, roi d’Egypte, marcha avec mille deux cents chars et soixante mille hommes de cavalerie sur Jérusalem, parce qu’ils avaient été infidèles à l’Éternel ;
2 Chroniques 12.2 (LAU)Et il arriva, la cinquième année du roi Roboam, que Sisçak, roi d’Égypte,
2 Chroniques 12.2 (DBY)Et parce qu’ils avaient péché contre l’Éternel, il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem,
2 Chroniques 12.2 (TAN)Dans la cinquième année du règne de Roboam, Sésak, roi d’Égypte, vint attaquer Jérusalem, parce qu’on était devenu infidèle au Seigneur ;
2 Chroniques 12.2 (VIG)Mais, la cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Egypte, marcha contre Jérusalem, parce que les Israélites avaient péché contre le Seigneur.
2 Chroniques 12.2 (FIL)Mais, la cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Egypte, marcha contre Jérusalem, parce que les Israélites avaient péché contre le Seigneur.
2 Chroniques 12.2 (CRA)La cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, — parce qu’ils avaient péché contre Yahweh, —
2 Chroniques 12.2 (BPC)Alors, la cinquième année du roi Roboam, Sésac, roi d’Egypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient été infidèles envers Yahweh.
2 Chroniques 12.2 (AMI)Mais la cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Égypte, marcha contre Jérusalem, parce que les Israélites avaient péché contre le Seigneur.

Langues étrangères

2 Chroniques 12.2 (LXX)καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πέμπτῳ ἔτει τῆς βασιλείας Ροβοαμ ἀνέβη Σουσακιμ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐπὶ Ιερουσαλημ ὅτι ἥμαρτον ἐναντίον κυρίου.
2 Chroniques 12.2 (VUL)anno autem quinto regni Roboam ascendit Sesac rex Aegypti in Hierusalem quia peccaverunt Domino
2 Chroniques 12.2 (SWA)Ikawa katika mwaka wa tano wa mfalme Rehoboamu, akapanda Shishaki, mfalme wa Misri, juu ya Yerusalemu; kwa kuwa walikuwa wamemwasi Bwana;
2 Chroniques 12.2 (BHS)וַיְהִ֞י בַּשָּׁנָ֤ה הַֽחֲמִישִׁית֙ לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֔ם עָלָ֛ה שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּ֥י מָעֲל֖וּ בַּיהוָֽה׃