Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 10.12

2 Chroniques 10.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 10.12 (LSG)Jéroboam et tout le peuple vinrent à Roboam le troisième jour, suivant ce qu’avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours.
2 Chroniques 10.12 (NEG)Jéroboam et tout le peuple vinrent à Roboam le troisième jour, suivant ce qu’avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours.
2 Chroniques 10.12 (S21)Jéroboam et tout le peuple vinrent trouver Roboam le troisième jour, conformément à ce qu’avait dit le roi : « Revenez vers moi dans 3 jours. »
2 Chroniques 10.12 (LSGSN)Jéroboam et tout le peuple vinrent à Roboam le troisième jour, suivant ce qu’avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 10.12 (BAN)Et Jéroboam et tout le peuple se présentèrent à Roboam le troisième jour, suivant ce que leur avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours.

Les « autres versions »

2 Chroniques 10.12 (SAC)Jéroboam et tout le peuple vinrent donc trouver Roboam le troisième jour, selon l’ordre qu’il leur avait donné.
2 Chroniques 10.12 (MAR)Trois jours après Jéroboam, avec tout le peuple vint vers Roboam, selon que le Roi leur avait dit : Retournez vers moi dans trois jours.
2 Chroniques 10.12 (OST)Trois jours après, Jéroboam avec tout le peuple vint vers Roboam, suivant ce que le roi avait dit : Revenez vers moi dans trois jours.
2 Chroniques 10.12 (CAH)Ierobeame vint avec tout le peuple vers Ré’habeame le troisième jour, comme le roi avait parlé, disant : Revenez vers moi le troisième jour.
2 Chroniques 10.12 (GBT)Jéroboam et tout le peuple vinrent donc trouver Roboam le troisième jour, selon l’ordre qu’il leur avait donné.
2 Chroniques 10.12 (PGR)Et lorsque Jéroboam avec tout le peuple se présenta le troisième jour à Roboam, aux termes de ce qu’avait dit le roi : Revenez me trouver dans trois jours !
2 Chroniques 10.12 (LAU)Et Jéroboam, avec tout le peuple, vint à Roboam le troisième jour, comme le roi l’avait dit, en disant : Revenez à moi le troisième jour.
2 Chroniques 10.12 (DBY)Et Jéroboam et tout le peuple vinrent vers Roboam le troisième jour, comme le roi avait dit, en disant : Revenez vers moi le troisième jour.
2 Chroniques 10.12 (TAN)Jéroboam et tout le peuple vinrent le troisième jour auprès de Roboam, selon la parole du roi, qui avait dit : "Revenez me trouver le troisième jour."
2 Chroniques 10.12 (VIG)Jéroboam et tout le peuple vinrent donc trouver Roboam le troisième jour, selon qu’il le leur avait ordonné.
2 Chroniques 10.12 (FIL)Jéroboam et tout le peuple vinrent donc trouver Roboam le troisième jour, selon qu’il le leur avait ordonné.
2 Chroniques 10.12 (CRA)Jéroboam et tout le peuple vinrent auprès de Roboam le troisième jour, selon que le roi avait dit : « Revenez vers moi dans trois jours.?»
2 Chroniques 10.12 (BPC)Jéroboam et tout le peuple revinrent trouver Roboam le troisième jour, conformément à ces paroles du roi : Revenez auprès de moi le troisième jour.
2 Chroniques 10.12 (AMI)Jéroboam et tout le peuple vinrent donc trouver Roboam le troisième jour, selon l’ordre qu’il leur avait donné.

Langues étrangères

2 Chroniques 10.12 (LXX)καὶ ἦλθεν Ιεροβοαμ καὶ πᾶς ὁ λαὸς πρὸς Ροβοαμ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ὡς ἐλάλησεν ὁ βασιλεὺς λέγων ἐπιστρέψατε πρός με τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ.
2 Chroniques 10.12 (VUL)venit ergo Hieroboam et universus populus ad Roboam die tertio sicut praeceperat eis
2 Chroniques 10.12 (SWA)Basi Yeroboamu na watu wote wakamjia Rehoboamu siku ya tatu, kama mfalme alivyoamuru, akisema, Mnirudie siku ya tatu.
2 Chroniques 10.12 (BHS)וַיָּבֹ֨א יָרָבְעָ֧ם וְכָל־הָעָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִשִׁ֑י כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖י בַּיֹּ֥ום הַשְּׁלִשִֽׁי׃