1 Chroniques 8.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 8.29 (LSG) | Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 8.29 (NEG) | Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. | 
| Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 8.29 (S21) | À Gabaon habitaient le père de Gabaon, dont la femme s’appelait Maaca, | 
| Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 8.29 (LSGSN) | Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 8.29 (BAN) | Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 8.29 (SAC) | Mais Jéhiel, père ou prince de Gabaon s’établit dans Gabaon : sa femme se nommait Maacha. | 
| David Martin (1744) | 1 Chroniques 8.29 (MAR) | Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca. | 
| Ostervald (1811) | 1 Chroniques 8.29 (OST) | Le père de Gabaon habitait à Gabaon ; sa femme s’appelait Maaca. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 8.29 (CAH) | Et à Guibeone demeura le père de Guibeone ; le nom de sa femme fut Maacha. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 8.29 (GBT) | Mais Abigabaon s’établit à Gabaon ; sa femme se nommait Maacha. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 8.29 (PGR) | Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha. | 
| Lausanne (1872) | 1 Chroniques 8.29 (LAU) | Et à Gabaon habita le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. | 
| Darby (1885) | 1 Chroniques 8.29 (DBY) | - Et à Gabaon habita le père de Gabaon ; et le nom de sa femme était Maaca. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 8.29 (TAN) | A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha, | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 8.29 (VIG) | Mais Abigabaon s’établit à Gabaon ; sa femme se nommait Maacha. | 
| Fillion (1904) | 1 Chroniques 8.29 (FIL) | Mais Abigabaon s’établit à Gabaon; sa femme se nommait Maacha. | 
| Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 8.29 (CRA) | Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 8.29 (BPC) | A Gabaon habitait Jéhiel, le père de Gabaon ; le nom de sa femme était Maacha. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 8.29 (AMI) | Mais Jéhiel, père ou prince de Gabaon, s’établit dans Gabaon ; sa femme se nommait Maacha. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 1 Chroniques 8.29 (LXX) | καὶ ἐν Γαβαων κατῴκησεν πατὴρ Γαβαων καὶ ὄνομα γυναικὶ αὐτοῦ Μααχα. | 
| Vulgate (1592) | 1 Chroniques 8.29 (VUL) | in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 8.29 (SWA) | Basi huko Gibea alikaa babaye Gibea, jina lake Yeieli, ambaye jina la mkewe aliitwa Maaka; | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 8.29 (BHS) | וּבְגִבְעֹ֥ון יָשְׁב֖וּ אֲבִ֣י גִבְעֹ֑ון וְשֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו מַעֲכָֽה׃ |