1 Chroniques 4.39 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Chroniques 4.39 | Ils allèrent du côté de Guedor jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 4.39 | Ils allèrent du côté de Guedor jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 4.39 | qu’ils allèrent du côté de Guedor, jusqu’à l’est de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 4.39 | Ils vinrent du côté de Guédor, jusqu’à l’orient de la Vallée, pour chercher des pâturages pour leurs troupeaux. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 4.39 | Ils partirent de leur pays pour se rendre maîtres de Gador, et s’étendre jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages à leurs troupeaux. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 4.39 | Et ils partirent pour entrer dans Guédor, jusqu’à l’Orient de la vallée, cherchant des pâturages pour leurs troupeaux. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Chroniques 4.39 | Ils allèrent vers Guédor, jusqu’à l’orient de la vallée, cherchant des pâturages pour leurs troupeaux. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 4.39 | Ils allèrent vers Guédor, jusqu’à l’orient de la vallée, pour chercher du pâturage pour leurs troupeaux. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Chroniques 4.39 | Ils partirent pour se rendre maîtres de Gador et s’étendre jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 4.39 | Et ils se portèrent à l’occident de Gedor jusques au côté oriental de la vallée, afin de chercher un pâturage pour leurs troupeaux. |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 4.39 | Et ils allèrent du côté de Guédor{Héb. à l’entrée de Guédor ; ou du couchant de Guédor jusqu’au...} jusqu’au levant de la vallée, en cherchant un pâturage pour leur menu bétail. |
Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 4.39 | Et ils allèrent à l’entrée de Guedor, jusqu’à l’orient de la vallée, pour chercher des pâturages pour leur menu bétail ; |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 4.39 | et allèrent jusqu’à l’entrée de Ghedor, à l’est de la vallée, afin d’y chercher des pâturages pour leurs troupeaux. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 4.39 | Ils partirent pour aller à Gador, jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages à (pour) leurs troupeaux. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 4.39 | Ils partirent pour aller à Gador, jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages à leurs troupeaux. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 4.39 | ils allèrent vers l’entrée de Gador, jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 4.39 | Ils s’en allèrent en direction de Gador jusqu’à l’est de la vallée, chercher des pâturages pour leurs troupeaux. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Chroniques 4.39 | Ils partirent de leur pays pour se rendre maîtres de Gador et s’étendre jusqu’à l’orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Chroniques 4.39 | Ils allèrent du côté de Gérar, jusqu’à l’est de la vallée, cherchant des pâturages pour leurs troupeaux. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Chroniques 4.39 | Ils allèrent du col de Gérar jusqu’à l’orient de la vallée, cherchant pâture pour leur petit bétail. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 4.39 | Ils vont jusqu’à l’entrée de Guedor, jusqu’à l’orient du Val, pour demander une pâture pour leurs ovins. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 4.39 | Ils marchèrent vers l’entrée de Guérar jusqu’à l’est du vallon, afin de trouver des pâturages pour leur petit bétail. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 4.39 | Ils allèrent vers Guédor, jusqu’à l’orient de la vallée, cherchant des pâturages pour leurs troupeaux. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 1 Chroniques 4.39 | καὶ ἐπορεύθησαν ἕως τοῦ ἐλθεῖν Γεραρα ἕως τῶν ἀνατολῶν τῆς Γαι τοῦ ζητῆσαι νομὰς τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν. |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Chroniques 4.39 | et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus suis |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 1 Chroniques 4.39 | וַיֵּלְכוּ֙ לִמְבֹ֣וא גְדֹ֔ר עַ֖ד לְמִזְרַ֣ח הַגָּ֑יְא לְבַקֵּ֥שׁ מִרְעֶ֖ה לְצֹאנָֽם׃ |