Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 4.33

1 Chroniques 4.33 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGet tous les villages aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie.
NEGet tous les villages aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie.

S21et tous les villages situés aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs lieux d’habitation et leur généalogie.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANet tous leurs villages aux environs de ces villes jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations, et ils avaient leur propre registre généalogique.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACEt avec cela tous les villages qui sont aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voila le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.
MAREt tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes-là, jusqu’à Bahal. Ce sont là leurs habitations, et leur généalogie.
OSTEt tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique.
CAHEt tous les villages autour de ces villes, jusqu’à Baal ; voilà leurs établissements et leurs filiations entre eux.
GBTAvec tous les villages qui sont aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.
PGRet tous leurs villages qui étaient autour de ces villes jusqu’à Baal : tels étaient leurs établissements et leur généalogie.
LAUet tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique.
DBYet tous leurs villages qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur registre généalogique.
ZAKet toutes les campagnes, aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Telles furent leurs résidences et leur filiation par familles.
VIGet tous les villages qui sont aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.
FILet tous les villages qui sont aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.
CRAet tous leurs villages, qui étaient aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations, et leurs registres généalogiques.
BPCet tous leurs villages étaient à l’entour de ces villes jusqu’à Baal... Telles étaient leurs habitations, et ils avaient leurs registres de familles…
AMIVoilà le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.
MDMet tous les villages de leurs environs jusqu’à Baal. Telles furent leurs résidences et leurs registres généalogiques.

JERet tous les villages qui entouraient ces villes jusqu’à Baalat. C’est là qu’ils demeurèrent et qu’ils furent enregistrés :
CHUTous leurs hameaux qui sont aux alentours de ces villes jusqu’à Ba’al, voilà leurs habitats et leurs généalogies à eux :
BDPavec tous les villages qui les entouraient jusqu’à Baalat. Voilà leur habitat et leur recensement.
KJFEt tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ πᾶσαι αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν κύκλῳ τῶν πόλεων τούτων ἕως Βααλ αὕτη ἡ κατάσχεσις αὐτῶν καὶ ὁ καταλοχισμὸς αὐτῶν.
VULet universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
BHSוְכָל־חַצְרֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֧ר סְבִיבֹ֛ות הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה עַד־בָּ֑עַל זֹ֚את מֹושְׁבֹתָ֔ם וְהִתְיַחְשָׂ֖ם לָהֶֽם׃