Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 4.33

1 Chroniques 4.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 4.33 (LSG)et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie.
1 Chroniques 4.33 (NEG)et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie.
1 Chroniques 4.33 (S21)et tous les villages situés aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs lieux d’habitation et leur généalogie.
1 Chroniques 4.33 (LSGSN)et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie .

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 4.33 (BAN)et tous leurs villages aux environs de ces villes jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations, et ils avaient leur propre registre généalogique.

Les « autres versions »

1 Chroniques 4.33 (SAC)Et avec cela tous les villages qui sont aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voila le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.
1 Chroniques 4.33 (MAR)Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes-là, jusqu’à Bahal. Ce sont là leurs habitations, et leur généalogie.
1 Chroniques 4.33 (OST)Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique.
1 Chroniques 4.33 (CAH)Et tous les villages autour de ces villes, jusqu’à Baal ; voilà leurs établissements et leurs filiations entre eux.
1 Chroniques 4.33 (GBT)Avec tous les villages qui sont aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.
1 Chroniques 4.33 (PGR)et tous leurs villages qui étaient autour de ces villes jusqu’à Baal : tels étaient leurs établissements et leur généalogie.
1 Chroniques 4.33 (LAU)et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique.
1 Chroniques 4.33 (DBY)et tous leurs villages qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur registre généalogique.
1 Chroniques 4.33 (TAN)et toutes les campagnes, aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Telles furent leurs résidences et leur filiation par familles.
1 Chroniques 4.33 (VIG)et tous les villages qui sont aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.
1 Chroniques 4.33 (FIL)et tous les villages qui sont aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.
1 Chroniques 4.33 (CRA)et tous leurs villages, qui étaient aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations, et leurs registres généalogiques.
1 Chroniques 4.33 (BPC)et tous leurs villages étaient à l’entour de ces villes jusqu’à Baal... Telles étaient leurs habitations, et ils avaient leurs registres de familles…
1 Chroniques 4.33 (AMI)Voilà le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures.

Langues étrangères

1 Chroniques 4.33 (LXX)καὶ πᾶσαι αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν κύκλῳ τῶν πόλεων τούτων ἕως Βααλ αὕτη ἡ κατάσχεσις αὐτῶν καὶ ὁ καταλοχισμὸς αὐτῶν.
1 Chroniques 4.33 (VUL)et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
1 Chroniques 4.33 (SWA)na vijiji vyao vyote vilivyoizunguka miji iyo hiyo, mpaka Baali. Hayo ndiyo makao yao, na hati ya nasaba yao wanayo.
1 Chroniques 4.33 (BHS)וְכָל־חַצְרֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֧ר סְבִיבֹ֛ות הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה עַד־בָּ֑עַל זֹ֚את מֹושְׁבֹתָ֔ם וְהִתְיַחְשָׂ֖ם לָהֶֽם׃