Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 29.23

1 Chroniques 29.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 29.23 (LSG)Salomon s’assit sur le trône de l’Éternel, comme roi à la place de David, son père. Il prospéra, et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (NEG)Salomon s’assit sur le trône de l’Éternel, comme roi à la place de David, son père. Il prospéra, et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (S21)Salomon s’assit sur le trône de l’Éternel comme roi à la place de son père David. Il eut du succès et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (LSGSN)Salomon s’assit sur le trône de l’Éternel, comme roi à la place de David, son père. Il prospéra, et tout Israël lui obéit.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 29.23 (BAN)Et Salomon s’assit sur le trône de l’Éternel, comme roi à la place de David son père, et il prospéra, et tout Israël lui obéit.

Les « autres versions »

1 Chroniques 29.23 (SAC)Ainsi Salomon fut mis sur le trône du Seigneur, pour régner au lieu de David, son père. Il fut agréable à tous, et tout Israël lui rendit obéissance.
1 Chroniques 29.23 (MAR)Salomon donc s’assit sur le trône de l’Éternel pour être Roi en la place de David son père, et il prospéra ; car tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (OST)Salomon s’assit donc sur le trône de l’Éternel, comme roi, à la place de David, son père ; il prospéra, et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (CAH)Schelômo s’assit sur le trône de Iehovah, comme roi, à la place de David son père ; il prospéra, et tout Israel lui obéit,
1 Chroniques 29.23 (GBT)Ainsi Salomon fut mis sur le trône du Seigneur, pour régner à la place de David, son père. Il fut agréable à tous, et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (PGR)Et Salomon s’assit sur le trône de l’Éternel comme roi, en la place de David, son père, et il fut heureux et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (LAU)Et Salomon s’assit sur le trône de l’Éternel, comme roi à la place de David, son père, et il prospéra{Ou réussit.} et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (DBY)Et Salomon s’assit sur le trône de l’Éternel, comme roi à la place de David, son père, et il prospéra ; et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (TAN)Salomon s’assit donc sur le trône de l’Éternel, pour être roi à la place de son père David ; il prospéra et tout Israël lui prêta obéissance.
1 Chroniques 29.23 (VIG)Et Salomon s’assit sur le trône du Seigneur, pour régner à la place de David son père. Et il plut à tous, et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (FIL)Et Salomon s’assit sur le trône du Seigneur, pour régner à la place de David son père. Et il plut à tous, et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (CRA)Salomon s’assit sur le trône de Yahweh comme roi, à la place de David, son père ; il prospéra, et tout Israël lui obéit.
1 Chroniques 29.23 (BPC)Salomon s’assit alors sur le trône de Yahweh en qualité de roi, à la place de son père David, et tout Israël lui fut soumis.
1 Chroniques 29.23 (AMI)Ainsi Salomon fut mis sur le trône du Seigneur, pour régner à la place de David, son père. Il fut agréable à tous, et tout Israël lui rendit obéissance.

Langues étrangères

1 Chroniques 29.23 (LXX)καὶ ἐκάθισεν Σαλωμων ἐπὶ θρόνου Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ εὐδοκήθη καὶ ἐπήκουσαν αὐτοῦ πᾶς Ισραηλ.
1 Chroniques 29.23 (VUL)seditque Salomon super solium Domini in regem pro David patre suo et cunctis placuit et paruit illi omnis Israhel
1 Chroniques 29.23 (SWA)Ndipo Sulemani akaketi katika kiti cha enzi cha Bwana, awe mfalme badala ya Daudi babaye, akafanikiwa; nao Israeli wote wakamtii.
1 Chroniques 29.23 (BHS)וַיֵּ֣שֶׁב שְׁ֠לֹמֹה עַל־כִּסֵּ֨א יְהוָ֧ה׀ לְמֶ֛לֶךְ תַּֽחַת־דָּוִ֥יד אָבִ֖יו וַיַּצְלַ֑ח וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֖יו כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃