Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 28.5

1 Chroniques 28.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 28.5 (LSG)Entre tous mes fils — car l’Éternel m’a donné beaucoup de fils — il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume de l’Éternel, sur Israël.
1 Chroniques 28.5 (NEG)Entre tous mes fils – car l’Éternel m’a donné beaucoup de fils – il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume de l’Éternel, sur Israël.
1 Chroniques 28.5 (S21)Parmi tous mes fils – en effet, l’Éternel m’en a donné beaucoup – il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume de l’Éternel, au-dessus d’Israël.
1 Chroniques 28.5 (LSGSN)Entre tous mes fils-car l’Éternel m’a donné beaucoup de fils-il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume de l’Éternel, sur Israël.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 28.5 (BAN)Et entre tous mes fils (car l’Éternel m’a donné beaucoup de fils) il a choisi Salomon, mon fils, pour être assis sur le trône de la royauté de l’Éternel sur Israël.

Les « autres versions »

1 Chroniques 28.5 (SAC)De plus, comme le Seigneur m’a donné beaucoup d’enfants, il a aussi choisi entre mes enfants Salomon, mon fils, pour le faire asseoir sur le trône du royaume du Seigneur, en l’établissant sur Israël ;
1 Chroniques 28.5 (MAR)Aussi d’entre tous mes fils ( car l’Éternel m’a donné plusieurs fils ) il a choisi Salomon mon fils, pour s’asseoir sur le trône du Royaume de l’Éternel sur Israël.
1 Chroniques 28.5 (OST)Et entre tous mes fils (car l’Éternel m’a donné beaucoup de fils) il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône du royaume de l’Éternel, sur Israël.
1 Chroniques 28.5 (CAH)Et de tous mes fils [car Iehovah m’a donné beaucoup de fils] il a choisi Schelômo (Salomon), mon fils pour le faire asseoir sur le trône de la royauté de Iehovah, sur tout Israel.
1 Chroniques 28.5 (GBT)De plus, comme le Seigneur m’a donné beaucoup d’enfants, il a choisi entre mes enfants Salomon, mon fils, pour le faire asseoir sur le trône du royaume du Seigneur, sur Israël ;
1 Chroniques 28.5 (PGR)et entre tous mes fils (car l’Éternel m’a accordé beaucoup de fils). Il a fait choix de mon fils, Salomon, pour s’asseoir sur le trône royal de l’Éternel au-dessus d’Israël.
1 Chroniques 28.5 (LAU)Et entre tous mes fils (car l’Éternel m’a donné un grand nombre de fils), il a choisi mon fils Salomon pour qu’il s’assit sur le trône du règne de l’Éternel sur Israël.
1 Chroniques 28.5 (DBY)et d’entre tous mes fils (car l’Éternel m’a donné beaucoup de fils), il a choisi Salomon, mon fils, pour s’asseoir sur le trône du royaume de l’Éternel sur Israël.
1 Chroniques 28.5 (TAN)Et entre tous mes fils car le Seigneur m’a donné de nombreux fils il a choisi mon fils Salomon pour occuper le trône de la royauté de l’Éternel en Israël.
1 Chroniques 28.5 (VIG)De plus, le Seigneur m’ayant donné beaucoup de fils, il a aussi choisi parmi eux Salomon, mon fils, pour le faire asseoir sur le trône du royaume du Seigneur, sur Israël ;
1 Chroniques 28.5 (FIL)De plus, le Seigneur m’ayant donné beaucoup de fils, il a aussi choisi parmi eux Salomon, mon fils, pour le faire asseoir sur le trône du royaume du Seigneur, sur Israël;
1 Chroniques 28.5 (CRA)Et entre tous mes fils, — car Yahweh m’a donné beaucoup de fils, — il a choisi mon fils Salomon pour le faire asseoir sur le trône de la royauté de Yahweh, sur Israël.
1 Chroniques 28.5 (BPC)Entre tous mes fils, car Yahweh m’a donné de nombreux fils, il a choisi mon fils Salomon pour qu’il siégeât sur le trône de la royauté de Yahweh sur Israël.
1 Chroniques 28.5 (AMI)De plus, comme le Seigneur m’a donné beaucoup d’enfants, il a aussi choisi entre mes enfants Salomon, mon fils, pour le faire asseoir sur le trône du royaume du Seigneur, en l’établissant sur Israël.

Langues étrangères

1 Chroniques 28.5 (LXX)καὶ ἀπὸ πάντων τῶν υἱῶν μου ὅτι πολλοὺς υἱοὺς ἔδωκέν μοι κύριος ἐξελέξατο ἐν Σαλωμων τῷ υἱῷ μου καθίσαι αὐτὸν ἐπὶ θρόνου βασιλείας κυρίου ἐπὶ τὸν Ισραηλ.
1 Chroniques 28.5 (VUL)sed et de filiis meis filios enim multos dedit mihi Dominus elegit Salomonem filium meum ut sederet in throno regni Domini super Israhel
1 Chroniques 28.5 (SWA)tena katika wana wangu wote (kwani Bwana amenipa wana wengi), amemchagua Sulemani mwanangu ili aketi juu ya kiti cha enzi cha ufalme wa Bwana, juu ya Israeli.
1 Chroniques 28.5 (BHS)וּמִכָּ֨ל־בָּנַ֔י כִּ֚י רַבִּ֣ים בָּנִ֔ים נָ֥תַן לִ֖י יְהוָ֑ה וַיִּבְחַר֙ בִּשְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֔י לָשֶׁ֗בֶת עַל־כִּסֵּ֛א מַלְכ֥וּת יְהוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃