1 Chroniques 24.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 24.23 (LSG) | Fils d’Hébron : Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 24.23 (NEG) | Fils d’Hébron : Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 24.23 (S21) | Les descendants d’Hébron étaient Jerija, Amaria le deuxième, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 24.23 (LSGSN) | Fils d’Hébron : Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 24.23 (BAN) | et les fils [d’Hébron], Jérija, Amaria, le second, Jahaziel, le troisième, Jékaméam, le quatrième. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 24.23 (SAC) | Le fils ainé d’Hébron fut Jériau ; le second, Amarias; le troisième, Jahaziel ; le quatrième, Jecmaan. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 24.23 (MAR) | Et des enfants de Jérija, Amaria le second ; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 24.23 (OST) | Fils de Hébron : Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 24.23 (CAH) | Et des fils de Ieriahou, Amariahou, le deuxième, Ia’haziel, le troisième, Iekameame, le quatrième. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 24.23 (GBT) | Le fils aîné de Jahath fut Jériaü ; le second, Amarias ; le troisième, Jahaziel ; le quatrième, Jecmaam. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 24.23 (PGR) | et les fils [d’Hébron :] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième ; |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 24.23 (LAU) | Et les fils de{Hébron} Jéria, Amaria le second, Jakaziel le troisième, Jékameam le quatrième. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 24.23 (DBY) | Et les fils de Hébron : Jerija ; Amaria, le second ; Jakhaziel, le troisième ; Jekamham, le quatrième. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 24.23 (TAN) | et pour les fils [de Hébron] : Yeriahou [le chef], Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 24.23 (VIG) | Le fils aîné de Jaath fut Jériaü ; le second, Amarias ; le troisième, Jahaziel ; le quatrième, Jecmaan. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 24.23 (FIL) | Le fils aîné de Jahath fut Jériaü; le second, Amarias; le troisième, Jahaziel; le quatrième, Jecmaan. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 24.23 (CRA) | Fils d’Hébron : Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 24.23 (BPC) | Et les fils d’Hébron, Jériaü, le chef, Amarias le second, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 24.23 (AMI) | Le fils aîné d’Hébron fut Jériau, le second Amarias, le troisième Jahaziel, le quatrième Jecmaam. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 24.23 (LXX) | υἱοὶ Ιεδιου Αμαδια ὁ δεύτερος Ιαζιηλ ὁ τρίτος Ιοκομ ὁ τέταρτος. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 24.23 (VUL) | filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 24.23 (SWA) | Na wana wa Hebroni; Yeria mkuu wao, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, Yekameamu wa nne. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 24.23 (BHS) | וּבְנָ֖י יְרִיָּ֑הוּ אֲמַרְיָ֨הוּ֙ הַשֵּׁנִ֔י יַחֲזִיאֵל֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י יְקַמְעָ֖ם הָרְבִיעִֽי׃ |