Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 23.26

1 Chroniques 23.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 23.26 (LSG)et les Lévites n’auront plus à porter le tabernacle et tous les ustensiles pour son service.
1 Chroniques 23.26 (NEG)et les Lévites n’auront plus à porter le tabernacle et tous les ustensiles pour son service.
1 Chroniques 23.26 (S21)Ainsi, les Lévites n’auront plus à porter le tabernacle ni tous les ustensiles destinés à son service. »
1 Chroniques 23.26 (LSGSN)et les Lévites n’auront plus à Porter le tabernacle et tous les ustensiles pour son service.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 23.26 (BAN)Ainsi les Lévites n’auront plus à porter le Tabernacle et tous les ustensiles pour son service.

Les « autres versions »

1 Chroniques 23.26 (SAC)Les Lévites ne seront plus obligés de transporter en différents lieux le tabernacle avec tous les vases destinés pour son ministère.
1 Chroniques 23.26 (MAR)Et même quant aux Lévites, ils n’avaient plus à porter le Tabernacle, ni tous les ustensiles pour son service.
1 Chroniques 23.26 (OST)Et les Lévites n’auront plus à porter la Demeure, ni tous les ustensiles pour son service.
1 Chroniques 23.26 (CAH)Les lévites aussi n’ont plus à porter l’habitacle, ni ses ustensiles pour son service.
1 Chroniques 23.26 (GBT)Les lévites ne seront plus obligés de transporter le tabernacle avec tous ses vases destinés à son ministère.
1 Chroniques 23.26 (PGR)dès lors les Lévites n’ont plus à transporter la Résidence et tout le mobilier affecté à son service.
1 Chroniques 23.26 (LAU)quant aux Lévites, ils n’auront plus à porter la Demeure ni tous les ustensiles pour son service.
1 Chroniques 23.26 (DBY)et les Lévites aussi n’auront plus à porter le tabernacle, ni tous les ustensiles pour son service.
1 Chroniques 23.26 (TAN)aussi les Lévites n’auront-ils plus à transporter le tabernacle ni les ustensiles nécessaires à son service."
1 Chroniques 23.26 (VIG)Les Lévites ne seront donc plus obligés de transporter le tabernacle avec tous les vases destinés à son service.
1 Chroniques 23.26 (FIL)Les lévites ne seront donc plus obligés de transporter le tabernacle avec tous les vases destinés à Son service.
1 Chroniques 23.26 (CRA)et quant aux lévites, ils n’auront plus à porter la Demeure et tous les ustensiles pour son service.?»
1 Chroniques 23.26 (BPC)Toutefois les lévites n’avaient plus à porter le tabernacle et tous les ustensiles à son usage.
1 Chroniques 23.26 (AMI)Les Lévites ne seront plus obligés de transporter en différents lieux le tabernacle, avec tous les objets destinés à son ministère.

Langues étrangères

1 Chroniques 23.26 (LXX)καὶ οἱ Λευῖται οὐκ ἦσαν αἴροντες τὴν σκηνὴν καὶ τὰ πάντα σκεύη αὐτῆς εἰς τὴν λειτουργίαν αὐτῆς.
1 Chroniques 23.26 (VUL)nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
1 Chroniques 23.26 (SWA)wala Walawi hawahitaji tena kuichukua maskani, na vyombo vyake vyote kwa utumishi wake.
1 Chroniques 23.26 (BHS)וְגַ֖ם לַלְוִיִּ֑ם אֵין־לָשֵׂ֧את אֶת־הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֖יו לַעֲבֹדָתֹֽו׃