1 Chroniques 2.11 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Chroniques 2.11 | Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 2.11 | Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 2.11 | Nachshon eut pour fils Salma. Salma eut Boaz. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 2.11 | Et Nahason engendra Salma, et Salma engendra Boaz, |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 2.11 | Nahasson engendra aussi Salma, ou Salmon, duquel est venu Booz. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 2.11 | Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Chroniques 2.11 | Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 2.11 | Na’haschone engendra Salma, et Salma engendra Boaz. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Chroniques 2.11 | Nahasson engendra Salma, duquel est issu Booz. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 2.11 | Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 2.11 | Et Nakschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz, |
Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 2.11 | et Nakhshon, engendra Salma ; et Salma engendra Boaz ; |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 2.11 | Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 2.11 | Nahasson engendra aussi Salma, duquel est issu Booz. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 2.11 | Nahasson engendra aussi Salma, duquel est issu Booz. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 2.11 | Nahasson engendra Salma ; Salma engendra Booz ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 2.11 | Nahasson engendra Salma ; Salma engendra Booz ; |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Chroniques 2.11 | Nahasson engendra aussi Salma, duquel est venu Booz. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Chroniques 2.11 | Naasson engendra Salma ; Salma engendra Booz ; |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Chroniques 2.11 | Nahshôn engendra Salma et Salma engendra Booz. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 2.11 | Nahshôn fait enfanter Salma ; Salma fait enfanter Bo’az ; |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 2.11 | Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 2.11 | Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 1 Chroniques 2.11 | καὶ Ναασσων ἐγέννησεν τὸν Σαλμων καὶ Σαλμων ἐγέννησεν τὸν Βοος. |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Chroniques 2.11 | Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 1 Chroniques 2.11 | וְנַחְשֹׁון֙ הֹולִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְשַׂלְמָ֖א הֹולִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז׃ |