1 Chroniques 2.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 2.11 (LSG) | Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 2.11 (NEG) | Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz. | 
| Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 2.11 (S21) | Nachshon eut pour fils Salma. Salma eut Boaz. | 
| Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 2.11 (LSGSN) | Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz. | 
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 2.11 (BAN) | Et Nahason engendra Salma, et Salma engendra Boaz, | 
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 2.11 (SAC) | Nahasson engendra aussi Salma, ou Salmon, duquel est venu Booz. | 
| David Martin (1744) | 1 Chroniques 2.11 (MAR) | Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz. | 
| Ostervald (1811) | 1 Chroniques 2.11 (OST) | Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 2.11 (CAH) | Na’haschone engendra Salma, et Salma engendra Boaz. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 2.11 (GBT) | Nahasson engendra Salma, duquel est issu Booz. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 2.11 (PGR) | Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz | 
| Lausanne (1872) | 1 Chroniques 2.11 (LAU) | Et Nakschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz, | 
| Darby (1885) | 1 Chroniques 2.11 (DBY) | et Nakhshon, engendra Salma ; et Salma engendra Boaz ; | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 2.11 (TAN) | Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 2.11 (VIG) | Nahasson engendra aussi Salma, duquel est issu Booz. | 
| Fillion (1904) | 1 Chroniques 2.11 (FIL) | Nahasson engendra aussi Salma, duquel est issu Booz. | 
| Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 2.11 (CRA) | Nahasson engendra Salma ; Salma engendra Booz ; | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 2.11 (BPC) | Nahasson engendra Salma ; Salma engendra Booz ; | 
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 2.11 (AMI) | Nahasson engendra aussi Salma, duquel est venu Booz. | 
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 1 Chroniques 2.11 (LXX) | καὶ Ναασσων ἐγέννησεν τὸν Σαλμων καὶ Σαλμων ἐγέννησεν τὸν Βοος. | 
| Vulgate (1592) | 1 Chroniques 2.11 (VUL) | Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 2.11 (SWA) | na Nashoni akamzaa Salmoni; na Salmoni akamzaa Boazi; | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 2.11 (BHS) | וְנַחְשֹׁון֙ הֹולִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְשַׂלְמָ֖א הֹולִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז׃ |