1 Chroniques 19.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 19.19 (LSG) | Les serviteurs d’Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec David et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus secourir les fils d’Ammon. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 19.19 (NEG) | Les serviteurs d’Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec David et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus secourir les fils d’Ammon. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 19.19 (S21) | Ceux qui étaient soumis à Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec David et lui furent asservis. Quant aux Syriens, ils ne voulurent plus se porter au secours des Ammonites. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 19.19 (LSGSN) | Les serviteurs d’Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec David et lui furent assujettis . Et les Syriens ne voulurent plus secourir les fils d’Ammon. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 19.19 (BAN) | Et les vassaux de Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec David et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus venir en aide aux fils d’Ammon. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 19.19 (SAC) | Alors tous les sujets et alliés d’Adarézer se voyant vaincus par les Israélites, passèrent dans le parti de David, et lui furent assujettis. Et depuis ce temps les Syriens ne voulurent plus donner de secours aux Ammonites. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 19.19 (MAR) | Alors les serviteurs de Hadarhézer voyant qu’ils avaient été battus par ceux d’Israël, firent la paix avec David, et lui furent asservis ; et les Syriens ne voulurent plus secourir les enfants de Hammon. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 19.19 (OST) | Et les serviteurs de Hadarézer, voyant qu’ils avaient été battus par Israël, firent la paix avec David, et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus secourir les enfants d’Ammon. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 19.19 (CAH) | Les serviteurs de Hadarezer ayant vu qu’ils avaient été battus devant Israel, firent la paix avec David et devinrent ses sujets, et Arame ne voulut plus venir au secours des fils d’Ammône. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 19.19 (GBT) | Alors tous les sujets d’Adarézer, se voyant vaincus par les Israélites, passèrent dans le parti de David et lui furent assujettis. Et depuis ce temps les Syriens ne voulurent plus donner de secours aux Ammonites |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 19.19 (PGR) | Et les serviteurs d’Hadarézer se voyant battus par les Israélites firent la paix avec David, auquel ils furent asservis. Et les Syriens ne voulurent plus porter secours aux Ammonites. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 19.19 (LAU) | Et les esclaves de Hadarézer virent qu’ils avaient été battus devant Israël, et ils firent la paix avec David, et lui furent asservis. Et Aram ne voulut plus secourir{Héb. sauver.} les fils d’Ammon. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 19.19 (DBY) | Et les serviteurs d’Hadarézer virent qu’ils étaient battus devant Israël, et ils firent la paix avec David, et le servirent. Et les Syriens ne voulurent plus aider aux fils d’Ammon. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 19.19 (TAN) | Les serviteurs de Hadadézer, voyant qu’Israël les avait défaits, firent la paix avec David et devinrent ses tributaires ; et les Syriens ne furent plus disposés à venir en aide aux Ammonites. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 19.19 (VIG) | Alors tous les serviteurs d’Adarézer, se voyant vaincus par les Israélites, passèrent dans le parti de David, et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus donner de secours aux Ammonites. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 19.19 (FIL) | Alors tous les serviteurs d’Adarézer, se voyant vaincus par les Israélites, passèrenta dans le parti de David, et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus donner de secours aux Ammonites. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 19.19 (CRA) | Les vassaux d’Hadarézer, se voyant battus devant Israël, firent la paix avec David et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus porter secours aux fils d’Ammon. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 19.19 (BPC) | Les vassaux d’Hadadézer, voyant qu’ils étaient battus par Israël, firent la paix avec David et lui furent assujettis. Les Araméens ne furent plus disposés à prêter à nouveau secours aux Ammonites. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 19.19 (AMI) | Alors tous les sujets et alliés d’Adarézer, se voyant vaincus par les Israélites, passèrent dans le parti de David, et lui furent assujettis. Et les Syriens ne voulurent plus donner de secours aux Ammonites. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 19.19 (LXX) | καὶ εἶδον παῖδες Αδρααζαρ ὅτι ἐπταίκασιν ἀπὸ προσώπου Ισραηλ καὶ διέθεντο μετὰ Δαυιδ καὶ ἐδούλευσαν αὐτῷ καὶ οὐκ ἠθέλησεν Σύρος τοῦ βοηθῆσαι τοῖς υἱοῖς Αμμων ἔτι. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 19.19 (VUL) | videntes autem servi Adadezer se ab Israhel esse superatos transfugerunt ad David et servierunt ei noluitque ultra Syria auxilium praebere filiis Ammon |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 19.19 (SWA) | Na watumwa wa Hadadezeri walipojiona kuwa wameshindwa mbele ya Israeli, walifanya amani na Daudi, wakamtumikia; wala Washami hawakukubali kuwasaidia wana wa Amoni tena. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 19.19 (BHS) | וַיִּרְא֞וּ עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥ימוּ עִם־דָּוִ֖יד וַיַּֽעַבְדֻ֑הוּ וְלֹא־אָבָ֣ה אֲרָ֔ם לְהֹושִׁ֥יעַ אֶת־בְּנֵי־עַמֹּ֖ון עֹֽוד׃ פ |