Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 17.1

1 Chroniques 17.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 17.1 (LSG)Lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan le prophète : Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous une tente.
1 Chroniques 17.1 (NEG)Lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan le prophète : Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous une tente.
1 Chroniques 17.1 (S21)Lorsqu’il fut installé dans son palais, David dit au prophète Nathan : « Vois, j’habite dans une maison en cèdre, tandis que l’arche de l’alliance de l’Éternel se trouve sous une tente. »
1 Chroniques 17.1 (LSGSN)Lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan le prophète : Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous une tente.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 17.1 (BAN)Et lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan, le prophète : Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous des couvertures.

Les « autres versions »

1 Chroniques 17.1 (SAC)David étant établi dans son palais, Il dit au prophète Nathan : Me voici logé dans une maison de cèdre ; et l’arche de l’alliance du Seigneur est encore sous des tentes de peaux de bêtes.
1 Chroniques 17.1 (MAR)Or il arriva après que David fut tranquille en sa maison, qu’il dit à Nathan le Prophète : Voici, je demeure dans une maison de cèdres, et l’Arche de l’alliance de l’Éternel n’est que sous des courtines.
1 Chroniques 17.1 (OST)Quand David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan, le prophète : Voici, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous une tente.
1 Chroniques 17.1 (CAH)Il arriva après que David fut assis dans sa maison, il dit à Nathane le prophète : Voici que je demeure dmaison de cèdres, et l’arche de l’alliance de Iehovah sous des courtines.
1 Chroniques 17.1 (GBT) David, étant établi dans son palais, dit au prophète Nathan : J’habite dans une maison de cèdre, et l’arche du Seigneur est sous des tentes de peaux.
1 Chroniques 17.1 (PGR)Et comme David habitait son palais, David dit à Nathan, le prophète : Voici que je réside dans un palais de cèdre, et l’Arche d’alliance de l’Éternel est sous des toiles.
1 Chroniques 17.1 (LAU)Et quand David fut assis dans sa maison, il arriva que David dit à Nathan, le prophète : Voici, moi, j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de l’Éternel [est] sous des tentures.
1 Chroniques 17.1 (DBY)Et il arriva, comme David habitait dans sa maison, que David dit à Nathan, le prophète : Voici, moi j’habite dans une maison de cèdres, et l’arche de l’alliance de l’Éternel est sous des tapis.
1 Chroniques 17.1 (TAN)Or, comme David vivait tranquillement en sa demeure, il dit à Nathan, le prophète : "Vois, j’habite un palais de cèdre, et l’arche d’alliance du Seigneur est logée sous une tente !"
1 Chroniques 17.1 (VIG)Lorsque David fut établi dans son palais, il dit au prophète Nathan : Voici que j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance du Seigneur est sous les peaux d’une tente (des peaux).
1 Chroniques 17.1 (FIL)Lorsque David fut établi dans son palais, il dit au prophète Nathan : Voici que j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance du Seigneur est sous les peaux d’une tente.
1 Chroniques 17.1 (CRA)Lorsque David fut établi dans sa maison, David dit à Nathan le prophète : « Voici que j’habite dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance de Yahweh est sous la tente !?»
1 Chroniques 17.1 (BPC)Quand David habita sa maison, il dit à Nathan : “Voici que, moi, j’habite dans une maison de bois de cèdre et l’arche de l’alliance de Yahweh est sous des tentes.”
1 Chroniques 17.1 (AMI)David étant établi dans son palais dit au prophète Nathan : Me voici logé dans une maison de cèdre, et l’arche de l’alliance du Seigneur est encore sous les tentes de peaux de bêtes.

Langues étrangères

1 Chroniques 17.1 (LXX)καὶ ἐγένετο ὡς κατῴκησεν Δαυιδ ἐν οἴκῳ αὐτοῦ καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ναθαν τὸν προφήτην ἰδοὺ ἐγὼ κατοικῶ ἐν οἴκῳ κεδρίνῳ καὶ ἡ κιβωτὸς διαθήκης κυρίου ὑποκάτω δέρρεων.
1 Chroniques 17.1 (VUL)cum autem habitaret David in domo sua dixit ad Nathan prophetam ecce ego habito in domo cedrina arca autem foederis Domini sub pellibus est
1 Chroniques 17.1 (SWA)Ikawa, Daudi alipokuwa akikaa nyumbani mwake, Daudi akamwambia nabii Nathani, Angalia, mimi ninakaa katika nyumba ya mwerezi, bali sanduku la agano la Bwana linakaa chini ya mapazia.
1 Chroniques 17.1 (BHS)וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר יָשַׁ֥ב דָּוִ֖יד בְּבֵיתֹ֑ו וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֗יא הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י יֹושֵׁב֙ בְּבֵ֣ית הָֽאֲרָזִ֔ים וַאֲרֹ֥ון בְּרִית־יְהוָ֖ה תַּ֥חַת יְרִיעֹֽות׃