1 Chroniques 15.8 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 15.8 | Seméias était chef des descendants d’Elisaphan, et avait sous lui deux cents de ses frères ; |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 15.8 | Des enfants d’Elitsaphan, Sémahja le chef, et ses frères, deux cents. |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Chroniques 15.8 | Des enfants d’Élitsaphan, Shémaja le chef, et ses frères, deux cents ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 15.8 | Des fils d’Elitsaphane : Schemaya, le prince, et ses frères, deux cents ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Chroniques 15.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 15.8 | des fils d’Elitsaphan : Semaïa, le chef, et ses frères, deux cents ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 15.8 | des fils d’Elitsaphan, Schémaïa, le chef, et ses frères, deux cents ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Chroniques 15.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 15.8 | des fils d’Élitsaphan, Shemahia, le chef, et ses frères, deux cents ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Chroniques 15.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 15.8 | Des fils d’Élitsaphan : Sémaïa, le chef, et ses frères, deux cents. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 15.8 | B Des Eliçafanites : Chemaïa, le chef, et ses frères, au nombre de deux cents. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 15.8 | Des fils d’Elisaphan : Séméias, le chef (prince), et deux cents de ses frères. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 15.8 | Des fils d’Elisaphan : Séméias, le chef, et deux cents de ses frères. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Chroniques 15.8 | des fils d’Élitsaphan, Schemaeja le chef et ses frères, deux cents ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Chroniques 15.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 15.8 | des fils d’Elisaphan, Séméïas le chef et ses frères, deux cents ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 15.8 | des fils d’Elisaphan, Séméïas le chef, et ses frères, deux cents ; |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | 1 Chroniques 15.8 | Séméias était chef des descendants d’Élisaphan et commandait deux cents de ses frères. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Chroniques 15.8 | des fils d’Élisaphan, le chef Séméïa et ses frères, 200 ; |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Chroniques 15.8 | pour les fils d’Eliçaphân, Shemaya l’officier et ses deux-cent frères, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Chroniques 15.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 15.8 | des fils d’Elitsaphan, Schemaeja le chef et ses frères, deux cents; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 15.8 | les Benéi ’Èlisaphân, Shema’yah, le chef, avec ses frères : deux cents ; |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Chroniques 15.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Chroniques 15.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 15.8 | Des fils de Élisafan: Chémayas et ses 200 frères. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 15.8 | pour les descendants d’Elitsaphan, Shemaeja, le chef, et 200 de ses frères ; |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 15.8 | Des enfants d’Élitsaphan, Shémaja le chef, et ses frères, deux cents; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Chroniques 15.8 | τῶν υἱῶν Ελισαφαν Σαμαιας ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ διακόσιοι. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Chroniques 15.8 | de filiis Elisaphan Semeias princeps et fratres eius ducenti |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Chroniques 15.8 | לִבְנֵ֖י אֱלִֽיצָפָ֑ן שְׁמַֽעְיָ֥ה הַשָּׂ֖ר וְאֶחָ֥יו מָאתָֽיִם׃ ס |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Chroniques 15.8 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |