1 Chroniques 14.17 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Chroniques 14.17 | La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel le rendit redoutable à toutes les nations. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 14.17 | La renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Eternel le rendit redoutable à toutes les nations. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 14.17 | La réputation de David se propagea dans tous les pays et l’Éternel fit de lui un objet de terreur pour toutes les nations. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 14.17 | Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel mit la frayeur de David sur toutes les nations. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 14.17 | Ainsi la réputation de David se répandit parmi tous les peuples ; et le Seigneur rendit son nom redoutable à toutes les nations. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 14.17 | Ainsi la renommée de David se répandit par tous ces pays-là ; et l’Éternel remplit de frayeur toutes ces nations-là, [au seul nom de David]. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Chroniques 14.17 | Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel mit la frayeur de son nom sur toutes les nations. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 14.17 | La renommée de David s’étendit dans tous les pays, et Iehovah répandit la crainte de David sur toutes les nations. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Chroniques 14.17 | Ainsi la réputation de David se répandit parmi tous les peuples ; et le Seigneur rendit son nom redoutable à toutes les nations |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 14.17 | Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel mit la terreur de son nom sur tous les peuples. |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 14.17 | Et le renom de David se répandit dans tous les pays{Héb. toutes les terres.} et l’Éternel mit la frayeur de son nom{Héb. de lui.} sur toutes les nations. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 14.17 | Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et l’Éternel imprima sa terreur à toutes les nations. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 14.17 | Et (Ainsi) la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable (inspira la terreur de ce prince) à toutes les nations. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 14.17 | Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable à toutes les nations. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 14.17 | La renommée de David se répandit dans tous les pays, et Yahweh le fit craindre à toutes les nations. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 14.17 | La renommée de David se répandit alors dans tous les pays et Yahweh le fit craindre par toutes les nations. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Chroniques 14.17 | Ainsi la réputation de David se répandit parmi tous les peuples ; et le Seigneur rendit son nom redoutable à toutes les nations. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Chroniques 14.17 | La renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable pour toutes les nations. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Chroniques 14.17 | La renommée de David s’étendit dans toutes les régions et Yahvé le fit redouter de toutes les nations. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 14.17 | Le nom de David sort sur toutes les terres. IHVH-Adonaï donne à toutes les nations de trembler de lui. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 14.17 | La renommée de David s’étendit partout et Yahvé le rendit redoutable à toutes les nations. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 14.17 | Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le SEIGNEUR mit la frayeur de son nom sur toutes les nations. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 1 Chroniques 14.17 | καὶ ἐγένετο ὄνομα Δαυιδ ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ κύριος ἔδωκεν τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη. |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Chroniques 14.17 | divulgatumque est nomen David in universis regionibus et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 1 Chroniques 14.17 | וַיֵּצֵ֥א שֵׁם־דָּוִ֖יד בְּכָל־הָֽאֲרָצֹ֑ות וַֽיהוָ֛ה נָתַ֥ן אֶת־פַּחְדֹּ֖ו עַל־כָּל־הַגֹּויִֽם׃ |