1 Chroniques 11.4 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Chroniques 11.4 | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jebus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 11.4 | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus. Là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 11.4 | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, c’est-à-dire Jébus. Là se trouvaient les Jébusiens, qui habitaient le pays. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 11.4 | Et David marcha avec tout Israël sur Jérusalem ; c’est Jébus ; et là étaient les Jébusiens, qui habitaient le pays ; |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 11.4 | David, accompagné de tout Israël, marcha ensuite vers Jérusalem, nommée autrement Jébus, dont étaient maîtres les Jébuséens, habitants du pays. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 11.4 | Or David et tous ceux d’Israël s’en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus ; car là étaient encore les Jébusiens qui habitaient au pays. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Chroniques 11.4 | Puis David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus ; là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 11.4 | David et tout Israel allèrent à Ierouschalaïme, qui est Iebousse ; là étaient les Ieboussites, habitants du pays. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Chroniques 11.4 | David, accompagné de tout Israël, marcha ensuite vers Jérusalem, nommée Jébus, dont les Jébuséens s’étaient rendus maîtres. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 11.4 | Et David et tous les Israélites se portèrent sur Jérusalem, c’est- à-dire Jébus ; or là vivaient les Jébusites habitants du pays. |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 11.4 | Et David marcha avec tout Israël sur Jérusalem (c’est Jébus), et là étaient les Jébusiens, habitants du pays{Héb. de la terre.} |
Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 11.4 | Et David et tous ceux d’Israël s’en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus ; et là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 11.4 | David et tous les Israélites marchèrent sur Jérusalem, qui s’appelait Jébus. Là étaient les Jébuséens, qui occupaient le pays. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | 1 Chroniques 11.4 | David et tous les Israélites marchèrent sur Jérusalem, qui s’appelait Jébus. Là étaient les Jébuséens, qui occupaient le pays. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 11.4 | David vint ensuite avec tout Israël à Jérusalem, nommée aussi Jébus, où étaient les Jébuséens, habitants du pays. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 11.4 | David vint ensuite avec tout Israël à Jérusalem, nommée aussi Jébus, où étaient les Jébuséens, habitants du pays. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 11.4 | David marcha avec tout Israël contre Jérusalem, qui est Jébus ; là étaient les Jébuséens, habitants du pays. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 11.4 | David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus ; là étaient les Jébuséens, habitants du pays. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Chroniques 11.4 | David, accompagné de tout Israël, marcha ensuite sur Jérusalem, nommée autrefois Jébus, dont étaient maîtres les Jébuséens, habitants du pays. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Chroniques 11.4 | David, avec tout Israël, marcha sur Jérusalem (c’est-à-dire Jébus) ; les habitants du pays étaient les Jébuséens. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 11.4 | David va avec tout Israël à Ieroushalaîm, elle, Iebous. Là, les Ieboussîm étaient les habitants de la terre. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 11.4 | David et tous les Israélites attaquèrent Jérusalem (c’était alors Jébus et là vivaient les Jébusites). |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 11.4 | Puis David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébusiens, habitants du pays. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 1 Chroniques 11.4 | καὶ ἐπορεύθη ὁ βασιλεὺς καὶ ἄνδρες Ισραηλ εἰς Ιερουσαλημ αὕτη Ιεβους καὶ ἐκεῖ οἱ Ιεβουσαῖοι οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν. |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Chroniques 11.4 | abiit quoque David et omnis Israhel in Hierusalem haec est Iebus ubi erant Iebusei habitatores terrae |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | 1 Chroniques 11.4 | Kisha Daudi na Israeli wote wakaenda Yerusalemu, (ndio Yebusi;) nao Wayebusi, wenyeji wa nchi, walikuwamo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 1 Chroniques 11.4 | וַיֵּ֨לֶךְ דָּוִ֧יד וְכָל־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם הִ֣יא יְב֑וּס וְשָׁם֙ הַיְבוּסִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃ |