1 Chroniques 1.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 1.10 (LSG) | Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 1.10 (NEG) | Cusch engendra Nimrod ; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. |
| Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 1.10 (S21) | Cush eut pour fils Nimrod ; c’est lui qui fut le premier homme puissant sur la terre. |
| Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 1.10 (LSGSN) | Cusch engendra Nimrod ; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 1.10 (BAN) | Et Cusch engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 1.10 (SAC) | Mais Chus engendra Nemrod ; et celui-ci commença à être puissant sur la terre. |
| David Martin (1744) | 1 Chroniques 1.10 (MAR) | Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d’être puissant sur la terre. |
| Ostervald (1811) | 1 Chroniques 1.10 (OST) | Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 1.10 (CAH) | Cousch engendra Nimrad ; celui-ci commença à être puissant sur la terre. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 1.10 (GBT) | Mais Chus engendra Nemrod ; et celui-ci commença à être puissant sur la terre. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 1.10 (PGR) | Et Cus engendra Nimrod : celui-ci commença à être un héros sur la terre. |
| Lausanne (1872) | 1 Chroniques 1.10 (LAU) | Cusch engendra Nimrod ; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. |
| Darby (1885) | 1 Chroniques 1.10 (DBY) | - Et Cush engendra Nimrod : lui, commença à être puissant sur la terre. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 1.10 (TAN) | Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 1.10 (VIG) | Chus engendra Nemrod, et celui-ci commença à être puissant sur la terre. |
| Fillion (1904) | 1 Chroniques 1.10 (FIL) | Chus engendra Nemrod, et celui-ci commença à être puissant sur la terre. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 1.10 (CRA) | Chus engendra Nemrod ; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. — |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 1.10 (BPC) | Chus engendra Nemrod : celui-ci, le premier, fut puissant sur la terre. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 1.10 (AMI) | Mais Chus engendra Nemrod ; et celui-ci commença à être puissant sur la terre. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 1 Chroniques 1.10 (LXX) | καὶ Χους ἐγέννησεν τὸν Νεβρωδ οὗτος ἤρξατο τοῦ εἶναι γίγας κυνηγὸς ἐπὶ τῆς γῆς. |
| Vulgate (1592) | 1 Chroniques 1.10 (VUL) | Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 1.10 (SWA) | Kushi naye akamzaa Nimrodi; yeye akaanza kuwa mtu hodari katika nchi. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 1.10 (BHS) | וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְרֹ֑וד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִהְיֹ֥ות גִּבֹּ֖ור בָּאָֽרֶץ׃ ס |