Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 9.8

2 Rois 9.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 9.8 (LSG)Toute la maison d’Achab périra ; j’exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël,
2 Rois 9.8 (NEG)Toute la maison d’Achab périra ; j’exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël,
2 Rois 9.8 (S21)Toute la famille d’Achab va disparaître, je vais exterminer tout homme qui appartient à Achab, qu’il soit esclave ou libre en Israël.
2 Rois 9.8 (LSGSN)Toute la maison d’Achab périra ; j’exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël,

Les Bibles d'étude

2 Rois 9.8 (BAN)et toute la maison d’Achab sera détruite, et je retrancherai à Achab tout mâle, majeur ou mineur, en Israël,

Les « autres versions »

2 Rois 9.8 (SAC)Je perdrai toute la maison d’Achab, et je tuerai de la maison d’Achab jusqu’aux petits enfants, jusqu’aux animaux, depuis le premier jusqu’au dernier dans Israël.
2 Rois 9.8 (MAR)Et toute la maison d’Achab périra, et je retrancherai à Achab depuis l’homme jusqu’à un chien, tant ce qui est serré que ce qui est délaissé en Israël.
2 Rois 9.8 (OST)Et toute la maison d’Achab périra ; et je retrancherai à Achab jusqu’à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël ;
2 Rois 9.8 (CAH)Toute la maison d’A’hab périra, et je retrancherai à A’hab (jusqu’à l’être) urinant contre le mur, ce qui est serré comme ce qui est délaissé en Israel.
2 Rois 9.8 (GBT)Je perdrai toute la maison d’Achab, et je tuerai de la maison d’Achab jusqu’aux enfants, jusqu’aux animaux, depuis le premier jusqu’au dernier dans Israël.
2 Rois 9.8 (PGR)et toute la maison d’Achab périra, et j’exterminerai à Achab ceux qui pissent à la muraille, mineur et émancipé, en Israël.
2 Rois 9.8 (LAU)Et toute la maison d’Achab périra, et je retrancherai à Achab même un seul homme, tant ce qui est soigné que ce qui est abandonné en Israël.
2 Rois 9.8 (DBY)Et toute la maison d’Achab périra ; et je retrancherai à Achab tous les mâles, l’homme lié et l’homme libre en Israël ;
2 Rois 9.8 (TAN)Toute la maison d’Achab doit périr : j’exterminerai la plus vile créature appartenant à Achab, tout ce qu’il possède de précieux et d’infime en Israël.
2 Rois 9.8 (VIG)Je perdrai toute la maison d’Achab, et je tuerai de la maison d’Achab tout mâle (celui qui urine contre une muraille), depuis le premier jusqu’au dernier dans Israël.
2 Rois 9.8 (FIL)Je perdrai toute la maison d’Achab, et Je tuerai de la maison d’Achab tout mâle, depuis le premier jusqu’au dernier dans Israël.
2 Rois 9.8 (CRA)Toute la maison d’Achab périra ; j’exterminerai tout mâle appartenant à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël,
2 Rois 9.8 (BPC)Toute la maison d’Achab périra : j’exterminerai tout homme de la famille d’Achab, esclave ou libre en Israël,
2 Rois 9.8 (AMI)Je perdrai toute la maison d’Achab et je tuerai tout mâle de la maison d’Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre dans Israël.

Langues étrangères

2 Rois 9.8 (LXX)καὶ ἐκ χειρὸς ὅλου τοῦ οἴκου Αχααβ καὶ ἐξολεθρεύσεις τῷ οἴκῳ Αχααβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν Ισραηλ.
2 Rois 9.8 (VUL)perdamque omnem domum Ahab et interficiam de Ahab mingentem ad parietem et clausum et novissimum in Israhel
2 Rois 9.8 (SWA)Kwa maana nyumba yote ya Ahabu wataangamia; nami nitamkatilia mbali kila mwanamume wa nyumba ya Ahabu, yeye aliyefungwa, na yeye asiyefungwa, katika Israeli.
2 Rois 9.8 (BHS)וְאָבַ֖ד כָּל־בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וְהִכְרַתִּ֤י לְאַחְאָב֙ מַשְׁתִּ֣ין בְּקִ֔יר וְעָצ֥וּר וְעָז֖וּב בְּיִשְׂרָאֵֽל׃