Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 9.23

2 Rois 9.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 9.23 (LSG)Joram tourna bride et s’enfuit, et il dit à Achazia : Trahison, Achazia !
2 Rois 9.23 (NEG)Joram tourna bride et s’enfuit, et il dit à Achazia : Trahison, Achazia !
2 Rois 9.23 (S21)Joram fit demi-tour et s’enfuit en disant à Achazia : « C’est une trahison, Achazia ! »
2 Rois 9.23 (LSGSN)Joram tourna bride et s’enfuit , et il dit à Achazia : Trahison, Achazia !

Les Bibles d'étude

2 Rois 9.23 (BAN)Et Joram tourna bride et s’enfuit, et il dit à Achazia : Trahison, Achazia !

Les « autres versions »

2 Rois 9.23 (SAC)Joram aussitôt tourna bride, et prenant la fuite, dit à Ochozias : Nous sommes trahis, Ochozias.
2 Rois 9.23 (MAR)Alors Joram tourna sa main, et s’enfuit ; et dit à Achazia : Achazia, nous sommes trompés.
2 Rois 9.23 (OST)Alors Joram tourna bride et s’enfuit, en disant à Achazia : Trahison, Achazia !
2 Rois 9.23 (CAH)Iehorame tourna la main et s’enfuit, et il dit à A’haziahou : C’est une perfidie, A’haziahou !
2 Rois 9.23 (GBT)Joram aussitôt tourna bride et prit la fuite, en disant à Ochozias : Trahison, Ochozias !
2 Rois 9.23 (PGR)Et Joram tourna bride et s’enfuit, et il dit à Achazia : Trahison ! Achazia !
2 Rois 9.23 (LAU)Et Joram tourna ses mains et s’enfuit, et il dit à Achazia : Trahison, Achazia !
2 Rois 9.23 (DBY)Et Joram tourna sa main, et s’enfuit, et dit à Achazia : Trahison, Achazia !
2 Rois 9.23 (TAN)Joram tourna bride et prit la fuite, en disant à Achazia : "Trahison, Achazia !"
2 Rois 9.23 (VIG)Alors Joram tourna bride (sa main, note), et prenant la fuite, il dit à Ochozias : Trahison (C’est un piège), Ochozias !
2 Rois 9.23 (FIL)Alors Joram tourna bride, et prenant la fuite, il dit à Ochozias : Trahison, Ochozias!
2 Rois 9.23 (CRA)Joram tourna bride et s’enfuit, et il dit à Ochozias : « Trahison, Ochozias ! »
2 Rois 9.23 (BPC)Joram tourna bride et s’enfuit en disant : “Trahison, Ochozias !”
2 Rois 9.23 (AMI)Joram aussitôt tourna bride, et prenant la fuite, dit à Ochozias : Nous sommes trahis, Ochozias.

Langues étrangères

2 Rois 9.23 (LXX)καὶ ἐπέστρεψεν Ιωραμ τὰς χεῖρας αὐτοῦ τοῦ φυγεῖν καὶ εἶπεν πρὸς Οχοζιαν δόλος Οχοζια.
2 Rois 9.23 (VUL)convertit autem Ioram manum suam et fugiens ait ad Ahaziam insidiae Ahazia
2 Rois 9.23 (SWA)Yoramu akageuza mikono yake, akakimbia, akamwambia Ahazia, Ni uhaini, Ahazia.
2 Rois 9.23 (BHS)וַיַּהֲפֹ֧ךְ יְהֹורָ֛ם יָדָ֖יו וַיָּנֹ֑ס וַיֹּ֥אמֶר אֶל־אֲחַזְיָ֖הוּ מִרְמָ֥ה אֲחַזְיָֽה׃