2 Rois 8.23 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Rois 8.23 | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu’il a fait, est écrit dans les Annales des rois de Juda. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Rois 8.23 | Le reste des faits de Joram, tout ce, dis-je, qu’il a fait, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ? |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Rois 8.23 | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu’il a fait, n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda ? |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Rois 8.23 | Le reste des faits de Iorame, et tout ce qu’il a fait, est écrit dans le livre des faits du temps des rois de Iehouda. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Rois 8.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Rois 8.23 | Le reste des actes de Joram et toutes ses entreprises sont d’ailleurs consignés dans le livre des annales des rois de Juda. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Rois 8.23 | Et le reste des actes de Joram, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Rois 8.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Rois 8.23 | Et le reste des actes de Joram, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Rois 8.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Rois 8.23 | Le reste des actions de Joram et tout ce qu’il a fait, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois de Juda ? |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Rois 8.23 | Le reste de l’histoire de Joram et ses faits et gestes sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Rois 8.23 | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu’il a fait, est écrit dans les annales (actions des jours) des rois de Juda. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Rois 8.23 | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu’il a fait, est écrit dans les annales des rois de Juda. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Rois 8.23 | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Rois 8.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Rois 8.23 | Le reste des actes de Joram, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques de Juda ? |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Rois 8.23 | Le reste des actes de Joram, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans les Annales des rois de Juda ? |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | 2 Rois 8.23 | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu’il a fait, est écrit dans les annales des rois de Juda. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 2 Rois 8.23 | Les autres faits et gestes de Joram sont consignés dans le livre des Chroniques des rois de Juda. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Rois 8.23 | Le reste de l’histoire de Joram, tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit au livre des Annales des rois de Juda ? |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Rois 8.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Rois 8.23 | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Rois 8.23 | Le reste des paroles de Yehorâm, tout ce qu’il a fait, n’est-il pas écrit sur l’acte « Paroles des jours des rois de Iehouda ? » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Rois 8.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Rois 8.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | 2 Rois 8.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Rois 8.23 | Le reste de l’histoire de Joram, toutes ses actions, cela n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda? |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Rois 8.23 | Le reste des actes de Joram, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Rois 8.23 | Le reste des actions de Joram, et tout ce qu’il a fait, n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda? |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Rois 8.23 | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωραμ καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γέγραπται ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Rois 8.23 | reliqua autem sermonum Ioram et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Rois 8.23 | וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹורָ֖ם וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹֽוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Rois 8.23 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |