Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 7.11

2 Rois 7.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 7.11 (LSG)Les gardes de la porte crièrent, et ils transmirent ce rapport à l’intérieur de la maison du roi.
2 Rois 7.11 (NEG)Les gardes de la porte crièrent, et ils transmirent ce rapport à l’intérieur de la maison du roi.
2 Rois 7.11 (S21)Le garde appela les autres gardes et ils transmirent ce rapport à l’intérieur du palais royal.
2 Rois 7.11 (LSGSN)Les gardes de la porte crièrent , et ils transmirent ce rapport à l’intérieur de la maison du roi.

Les Bibles d'étude

2 Rois 7.11 (BAN)Et les hommes de la garde appelèrent et firent rapport aux gens de la maison du roi, dans le palais.

Les « autres versions »

2 Rois 7.11 (SAC)Les gardes de la porte allèrent au palais du roi, et ils firent entendre cette nouvelle à ceux du dedans.
2 Rois 7.11 (MAR)Alors les portiers s’écrièrent ; et le firent entendre dans la maison du Roi.
2 Rois 7.11 (OST)Alors les gardes des portes crièrent, et transmirent ce rapport à la maison du roi.
2 Rois 7.11 (CAH)Les portiers appelèrent, et l’annoncèrent dans l’intérieur de la maison du roi.
2 Rois 7.11 (GBT)Les gardes de la porte allèrent au palais du roi, où ils annoncèrent cette nouvelle.
2 Rois 7.11 (PGR)Et la chose fut répétée par les gardes de la Porte, puis transmise à l’intérieur du palais du roi.
2 Rois 7.11 (LAU)[Ainsi] on appela les portiers, et ils en firent rapport dans l’intérieur de la maison du roi.
2 Rois 7.11 (DBY)Et les portiers le crièrent et le rapportèrent dans la maison du roi, à l’intérieur.
2 Rois 7.11 (TAN)Il appela les gardes, qui firent connaître cette nouvelle à l’intérieur du palais du roi.
2 Rois 7.11 (VIG)Les gardes de la porte allèrent donc, et ils portèrent cette nouvelle à l’intérieur du palais du roi.
2 Rois 7.11 (FIL)Les gardes de la porte allèrent donc, et ils portèrent cette nouvelle à l’intérieur du palais du roi.
2 Rois 7.11 (CRA)Les gardes de la porte poussèrent des cris et portèrent la nouvelle à l’intérieur de la maison du roi.
2 Rois 7.11 (BPC)Les gardes appelèrent et transmirent la nouvelle à la maison du roi.
2 Rois 7.11 (AMI)Les gardes de la porte poussèrent des cris devant le palais du roi, et ils firent entendre cette nouvelle à ceux du dedans.

Langues étrangères

2 Rois 7.11 (LXX)καὶ ἐβόησαν οἱ θυρωροὶ καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως ἔσω.
2 Rois 7.11 (VUL)ierunt ergo portarii et nuntiaverunt in palatio regis intrinsecus
2 Rois 7.11 (SWA)Na mabawabu wakaita wakawaambia watu wa nyumba ya mfalme.
2 Rois 7.11 (BHS)וַיִּקְרָ֖א הַשֹּֽׁעֲרִ֑ים וַיַּגִּ֕ידוּ בֵּ֥ית הַמֶּ֖לֶךְ פְּנִֽימָה׃