Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 24.19

2 Rois 24.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 24.19 (LSG)Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim.
2 Rois 24.19 (NEG)Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim.
2 Rois 24.19 (S21)Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme l’avait fait Jojakim.
2 Rois 24.19 (LSGSN)Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim.

Les Bibles d'étude

2 Rois 24.19 (BAN)Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, selon tout ce qu’avait fait Jéhojakim.

Les « autres versions »

2 Rois 24.19 (SAC)Il fit le mal devant le Seigneur, et commit tous les mêmes crimes que Joakim.
2 Rois 24.19 (MAR)Il fit ce qui déplaît à l’Éternel comme avait fait Jéhojakim.
2 Rois 24.19 (OST)Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, tout comme avait fait Jéhojakim.
2 Rois 24.19 (CAH)Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme tout ce qu’avait fait Iehoïakime.
2 Rois 24.19 (GBT)Il fit le mal devant le Seigneur, et commit les mêmes crimes que Joakim.
2 Rois 24.19 (PGR)Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel en tout point comme avait fait Jojakim.
2 Rois 24.19 (LAU)Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, tout comme avait fait Joïakim.
2 Rois 24.19 (DBY)Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait.
2 Rois 24.19 (TAN)Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, tout comme avait agi Joïakim.
2 Rois 24.19 (VIG)Il fit le mal devant le Seigneur, et commit (tous) les mêmes crimes que Joakim.
2 Rois 24.19 (FIL)Il fit le mal devant le Seigneur, et commit tous les mêmes crimes que Joakim.
2 Rois 24.19 (CRA)Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, imitant tout ce qu’avait fait Joakim.
2 Rois 24.19 (BPC)Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, suivant tout ce qu’avait fait Joakin.
2 Rois 24.19 (AMI)Il fit le mal devant le Seigneur, et commit tous les mêmes crimes que Joakim.

Langues étrangères

2 Rois 24.19 (LXX)καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Ιωακιμ.
2 Rois 24.19 (VUL)et fecit malum coram Domino iuxta omnia quae fecerat Ioiachim
2 Rois 24.19 (SWA)Akafanya yaliyo mabaya machoni pa Bwana, sawasawa na yote aliyoyafanya Yehoyakimu.
2 Rois 24.19 (BHS)וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהֹויָקִֽים׃