Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 23.14

2 Rois 23.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 23.14 (LSG)Il brisa les statues et abattit les idoles, et il remplit d’ossements d’hommes la place qu’elles occupaient.
2 Rois 23.14 (NEG)Il brisa les statues et abattit les idoles, et il remplit d’ossements d’hommes la place qu’elles occupaient.
2 Rois 23.14 (S21)Il brisa les statues, abattit les poteaux sacrés et remplit d’ossements humains la place qu’ils occupaient.
2 Rois 23.14 (LSGSN)Il brisa les statues et abattit les idoles, et il remplit d’ossements d’hommes la place qu’elles occupaient.

Les Bibles d'étude

2 Rois 23.14 (BAN)Il brisa aussi les statues, abattit les aschères et remplit la place d’ossements humains.

Les « autres versions »

2 Rois 23.14 (SAC)Il en brisa les statues et en abattit les bois, et il remplit ces lieux-là d’ossements de morts.
2 Rois 23.14 (MAR)Il brisa aussi les statues, et coupa les bocages, et remplit d’ossements d’hommes les lieux ou ils étaient.
2 Rois 23.14 (OST)Il brisa les statues, il coupa les emblèmes d’Ashéra et remplit leur emplacement d’ossements humains.
2 Rois 23.14 (CAH)Il brisa les stèles et coupa les aschérime, et en remplit la place d’ossements d’hommes.
2 Rois 23.14 (GBT)Il brisa les statues, abattit les bois, et remplit ces lieux d’ossements de morts.
2 Rois 23.14 (PGR)Et il brisa les colonnes, extirpa les Aschères et remplit leur emplacement d’ossements humains.
2 Rois 23.14 (LAU)Et il brisa les statues, et il coupa les Aschères, et il remplit leurs places d’ossements d’homme.
2 Rois 23.14 (DBY)et il brisa les statues, et coupa les ashères, et remplit d’ossements d’hommes les lieux où ils étaient.
2 Rois 23.14 (TAN)il brisa aussi les stèles, abattit les Achéra, et en couvrit l’emplacement d’ossements humains.
2 Rois 23.14 (VIG)Il en brisa les statues et en abattit les bois, et il remplit ces lieux d’ossements de morts.
2 Rois 23.14 (FIL)Il en brisa les statues et en abattit les bois, et il remplit ces lieux d’ossements de morts.
2 Rois 23.14 (CRA)il brisa les stèles et coupa les aschérahs, et il remplit d’ossements humains la place qu’elles occupaient.
2 Rois 23.14 (BPC)Il brisa les stèles, il coupa les aschéras et il remplit cet endroit d’ossements humains.
2 Rois 23.14 (AMI)Il en brisa les stèles et en coupa les ashéras, et il remplit ces lieux-là d’ossements de morts.

Langues étrangères

2 Rois 23.14 (LXX)καὶ συνέτριψεν τὰς στήλας καὶ ἐξωλέθρευσεν τὰ ἄλση καὶ ἔπλησεν τοὺς τόπους αὐτῶν ὀστέων ἀνθρώπων.
2 Rois 23.14 (VUL)et contrivit statuas et succidit lucos replevitque loca eorum ossibus mortuorum
2 Rois 23.14 (SWA)Akazivunja-vunja nguzo, akayakata-kata maashera, akapajaza mahali pake mifupa ya watu.
2 Rois 23.14 (BHS)וְשִׁבַּר֙ אֶת־הַמַּצֵּבֹ֔ות וַיִּכְרֹ֖ת אֶת־הָאֲשֵׁרִ֑ים וַיְמַלֵּ֥א אֶת־מְקֹומָ֖ם עַצְמֹ֥ות אָדָֽם׃