Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 18.13

2 Rois 18.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 18.13 (LSG)La quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.
2 Rois 18.13 (NEG)La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.
2 Rois 18.13 (S21)La quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sanchérib, le roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s’empara d’elles.
2 Rois 18.13 (LSGSN)La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara .

Les Bibles d'étude

2 Rois 18.13 (BAN)Et la quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et les prit.

Les « autres versions »

2 Rois 18.13 (SAC)La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda, et les prit.
2 Rois 18.13 (MAR)r en la quatorzième année du Roi Ezéchias, Sanchérib Roi des Assyriens monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.
2 Rois 18.13 (OST)Or, la quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.
2 Rois 18.13 (CAH)Dans la quatorzième année du roi ’Hiskiahou, San’herib, roi d’Aschour, monta contre toutes les villes fortes de Iehouda et les conquit.
2 Rois 18.13 (GBT)La quatorzième année du roi Ézéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.
2 Rois 18.13 (PGR)La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, s’avança contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.
2 Rois 18.13 (LAU)Et la quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assur, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en saisit.
2 Rois 18.13 (DBY)Et la quatorzième année du roi Ézéchias, Sankhérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit.
2 Rois 18.13 (TAN)Dans la quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, marcha contre toutes les villes fortes de la Judée et s’en empara.
2 Rois 18.13 (VIG)La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda, et il les prit.
2 Rois 18.13 (FIL)La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda, et il les prit.
2 Rois 18.13 (CRA)La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.
2 Rois 18.13 (BPC)(La quatorzième année du roi Ezéchias), Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s’en empara.
2 Rois 18.13 (AMI)La quatorzième année du roi Ézéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda et les prit.

Langues étrangères

2 Rois 18.13 (LXX)καὶ τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει βασιλεῖ Εζεκιου ἀνέβη Σενναχηριμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὰς πόλεις Ιουδα τὰς ὀχυρὰς καὶ συνέλαβεν αὐτάς.
2 Rois 18.13 (VUL)anno quartodecimo regis Ezechiae ascendit Sennacherib rex Assyriorum ad universas civitates Iuda munitas et cepit eas
2 Rois 18.13 (SWA)Ikawa katika mwaka wa kumi na nne wa kumiliki kwake mfalme Hezekia, Senakeribu, mfalme wa Ashuru, akapanda ili kupigana na miji yote ya Yuda yenye boma, akaitwaa.
2 Rois 18.13 (BHS)וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗ה עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻרֹ֖ות וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃