Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 15.34

2 Rois 15.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 15.34 (LSG)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père.
2 Rois 15.34 (NEG)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père.
2 Rois 15.34 (S21)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il agit entièrement comme l’avait fait son père Ozias.
2 Rois 15.34 (LSGSN)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père.

Les Bibles d'étude

2 Rois 15.34 (BAN)Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il fit entièrement comme avait fait Ozias son père.

Les « autres versions »

2 Rois 15.34 (SAC)Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son père.
2 Rois 15.34 (MAR)Il fit ce qui est droit devant l’Éternel ; il fit comme Hozias son père avait fait.
2 Rois 15.34 (OST)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il fit tout comme avait fait Ozias, son père.
2 Rois 15.34 (CAH)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il agit comme avait agi Ouziah, son père.
2 Rois 15.34 (GBT)Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son pére.
2 Rois 15.34 (PGR)Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il agit en tout comme avait agi Hozias, son père.
2 Rois 15.34 (LAU)Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il fit tout comme avait fait Hozias, son père.
2 Rois 15.34 (DBY)Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il fit selon tout ce qu’avait fait Ozias, son père ;
2 Rois 15.34 (TAN)Il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, agissant en tout comme avait agi Ouzia, son père.
2 Rois 15.34 (VIG)Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son père.
2 Rois 15.34 (FIL)Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son père.
2 Rois 15.34 (CRA)Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh ; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père.
2 Rois 15.34 (BPC)Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh : il agit en tout comme avait fait son père Ozias.
2 Rois 15.34 (AMI)Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son père.

Langues étrangères

2 Rois 15.34 (LXX)καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Οζιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
2 Rois 15.34 (VUL)fecitque quod erat placitum coram Domino iuxta omnia quae fecerat Ozias pater suus operatus est
2 Rois 15.34 (SWA)Akafanya yaliyo mema machoni pa Bwana; akafanya kama yote aliyoyafanya Uzia baba yake.
2 Rois 15.34 (BHS)וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֧ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה עֻזִיָּ֥הוּ אָבִ֖יו עָשָֽׂה׃