Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 11.7

2 Rois 11.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 11.7 (LSG)Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l’Éternel auprès du roi :
2 Rois 11.7 (NEG)Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l’Éternel auprès du roi :
2 Rois 11.7 (S21)Vos deux autres divisions, c’est-à-dire tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat, monteront la garde à la maison de l’Éternel vers le roi.
2 Rois 11.7 (LSGSN)Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l’Éternel auprès du roi :

Les Bibles d'étude

2 Rois 11.7 (BAN)Et quant à vous, les deux divisions de tous ceux qui sortent [de service] le jour du sabbat, vous monterez la garde de la maison de l’Éternel auprès du roi.

Les « autres versions »

2 Rois 11.7 (SAC)Quant à ceux qui sortiront de semaine, qu’ils se divisent en deux bandes, et qu’ils fassent garde à la maison du Seigneur, auprès du roi.
2 Rois 11.7 (MAR)Et les deux compagnies d’entre vous qui sortez de semaine, feront le guet pour garder la maison de l’Éternel, auprès du Roi.
2 Rois 11.7 (OST)Et vos deux compagnies qui sortent de semaine, feront la garde de la maison de l’Éternel auprès du roi.
2 Rois 11.7 (CAH)Et les deux compagnies d’entre vous, tous ceux qui sortent (du service) au Schabbath, vous monterez la garde dans la maison de l’Éternel, autour du roi.
2 Rois 11.7 (GBT)Que les deux compagnies de votre corps qui sortiront de service fassent garde à la maison du Seigneur, auprès du roi.
2 Rois 11.7 (PGR)Et les deux sections que vous formez, vous tous qui êtes relevés le jour du sabbat [de la garde du palais], monteront la garde dans le temple de l’Éternel auprès du roi.
2 Rois 11.7 (LAU)Et les deux portions parmi vous, tous ceux qui sortent [de service] le jour du sabbat, veilleront à la garde de la Maison de l’Éternel, auprès du roi.
2 Rois 11.7 (DBY)Et les deux tiers d’entre vous, tous ceux qui sortent le jour du sabbat, feront la garde de la maison de l’Éternel, auprès du roi.
2 Rois 11.7 (TAN)Deux sections, composées de tous ceux qui quittent le service de la semaine, monteront la garde au temple de l’Éternel, à la disposition du roi.
2 Rois 11.7 (VIG)Que vos deux divisions qui sortiront de service le jour du sabbat montent la garde à la maison du Seigneur auprès du roi.
2 Rois 11.7 (FIL)Que vos deux divisions qui sortiront de service le jour du sabbat montent la garde à la maison du Seigneur auprès du roi.
2 Rois 11.7 (CRA)Et vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat, pour monter la garde à la maison de Yahweh auprès du roi,
2 Rois 11.7 (BPC)Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le sabbat, monteront la garde à la maison de Yahweh, près du roi,
2 Rois 11.7 (AMI)Quant à ceux qui sortiront de semaine, qu’ils se divisent en deux bandes et qu’ils fassent garde à la maison du Seigneur auprès du roi.

Langues étrangères

2 Rois 11.7 (LXX)καὶ δύο χεῖρες ἐν ὑμῖν πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος τὸ σάββατον καὶ φυλάξουσιν τὴν φυλακὴν οἴκου κυρίου πρὸς τὸν βασιλέα.
2 Rois 11.7 (VUL)duae vero partes e vobis omnes egredientes sabbato custodiant excubias domus Domini circum regem
2 Rois 11.7 (SWA)Na sehemu mbili zenu, yaani, wote watokao siku ya sabato, mtayalinda malinzi ya nyumba ya Bwana kumzunguka mfalme.
2 Rois 11.7 (BHS)וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדֹות֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָֽׁמְר֛וּ אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־יְהוָ֖ה אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃