Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 10.18

2 Rois 10.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 10.18 (LSG)Puis il assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a peu servi Baal, Jéhu le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (NEG)Puis il assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a peu servi Baal, Jéhu le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (S21)Puis Jéhu rassembla tout le peuple et il leur dit : « Achab a un peu servi Baal, Jéhu le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (LSGSN)Puis il assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a peu servi Baal, Jéhu le servira beaucoup .

Les Bibles d'étude

2 Rois 10.18 (BAN)Et Jéhu rassembla tout le peuple et leur dit : Achab a servi Baal un peu, Jéhu le servira beaucoup.

Les « autres versions »

2 Rois 10.18 (SAC)En même temps Jéhu fit assembler tout le peuple, et leur dit : Achab a rendu quelque honneur à Baal ; mais je veux lui en rendre plus que lui.
2 Rois 10.18 (MAR)Puis Jéhu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab n’a servi qu’un peu Bahal ; mais Jéhu le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (OST)Puis Jéhu assembla tout le peuple, et lui dit : Achab n’a servi Baal que peu ; mais Jéhu le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (CAH)Iehou assembla tout le peuple, et leur dit : A’hab n’a servi Baal que peu ; Iehou le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (GBT)En même temps Jéhu fit assembler tout le peuple, et dit : Achab a honoré un peu Baal, mais je veux l’honorer plus que lui.
2 Rois 10.18 (PGR)Et Jéhu assembla tout le peuple et il leur dit : Achab a un peu servi Baal, Jéhu le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (LAU)Et Jéhou assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu, Jéhou le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (DBY)Et Jéhu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; Jéhu le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (TAN)Jéhu assembla ensuite tout le peuple et lui dit : "Achab a adoré un peu Baal ; Jéhu l’adorera beaucoup.
2 Rois 10.18 (VIG)Puis Jéhu fit assembler tout le peuple, et il leur dit : Achab a peu servi Baal, mais moi je le servirai davantage.
2 Rois 10.18 (FIL)Puis Jéhu fit assembler tout le peuple, et il leur dit : Achab a peu servi Baal, mais moi je le servirai davantage.
2 Rois 10.18 (CRA)Jéhu assembla ensuite tout le peuple et leur dit : « Achab a peu servi Baal ; Jéhu le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (BPC)Puis Jéhu assembla tout le peuple et leur dit : “Achab a peu servi Baal, Jéhu le servira beaucoup.
2 Rois 10.18 (AMI)En même temps, Jéhu fit assembler tout le peuple, et leur dit : Achab a rendu quelque honneur à Baal ; mais je veux lui en rendre plus que lui.

Langues étrangères

2 Rois 10.18 (LXX)καὶ συνήθροισεν Ιου πάντα τὸν λαὸν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Αχααβ ἐδούλευσεν τῷ Βααλ ὀλίγα καί γε Ιου δουλεύσει αὐτῷ πολλά.
2 Rois 10.18 (VUL)congregavit ergo Hieu omnem populum et dixit ad eos Ahab coluit Baal parum ego autem colam eum amplius
2 Rois 10.18 (SWA)Yehu akawakusanya watu wote, akawaambia, Ahabu alimtumikia Baali kidogo; bali Yehu atamtumikia sana.
2 Rois 10.18 (BHS)וַיִּקְבֹּ֤ץ יֵהוּא֙ אֶת־כָּל־הָעָ֔ם וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם אַחְאָ֕ב עָבַ֥ד אֶת־הַבַּ֖עַל מְעָ֑ט יֵה֖וּא יַעַבְדֶ֥נּוּ הַרְבֵּֽה׃