1 Rois 8.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 8.6 (LSG) | Les sacrificateurs portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 8.6 (NEG) | Les sacrificateurs portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 8.6 (S21) | Les prêtres amenèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel à sa place, dans le sanctuaire du temple, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 8.6 (LSGSN) | Les sacrificateurs portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 8.6 (BAN) | Et les sacrificateurs apportèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel en son lieu, dans le sanctuaire de la maison, dans le Lieu très saint, sous les ailes des chérubins. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 8.6 (SAC) | Les prêtres portèrent l’arche de l’alliance du Seigneur au lieu qui lui était destiné, dans l’oracle du temple, dans le saint des saints, sous les ailes des chérubins. |
David Martin (1744) | 1 Rois 8.6 (MAR) | Et les Sacrificateurs portèrent l’Arche de l’Alliance de l’Éternel en son lieu, dans l’Oracle de la maison, au lieu Très-saint, sous les ailes des Chérubins. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 8.6 (OST) | Et les sacrificateurs portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel en son lieu, dans le sanctuaire de la maison, au lieu très-saint, sous les ailes des chérubins. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 8.6 (CAH) | Les cohenime portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel en son lieu, dans le debhir (l’intérieur) de la maison, au très-saint, sous les ailes des chroubime. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 8.6 (GBT) | Les prêtres transférèrent l’arche de l’alliance du Seigneur dans le lieu qui lui était destiné, dans l’oracle du temple, dans le saint des saints, sous les ailes des chérubins. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 8.6 (PGR) | Et les Prêtres amenèrent l’Arche de l’Alliance de l’Éternel à sa place dans le Sanctuaire de la Maison, dans le Lieu Très-Saint, sous les ailes des Chérubins. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 8.6 (LAU) | Et les sacrificateurs firent entrer l’arche de l’alliance de l’Éternel dans son lieu, dans le sanctuaire intérieur de la Maison, dans le lieu très saint, sous les ailes des chérubins ; |
Darby (1885) | 1 Rois 8.6 (DBY) | Et les sacrificateurs firent entrer l’arche de l’alliance de l’Éternel en son lieu, dans l’oracle de la maison, dans le lieu très-saint, sous les ailes des chérubins ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 8.6 (TAN) | Alors les prêtres installèrent l’arche d’alliance de l’Éternel à la place qui lui était destinée, dans le debir ou Saint des saints, sous les ailes des chérubins. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 8.6 (VIG) | Les prêtres portèrent l’arche de l’alliance du Seigneur au lieu qui lui était destiné, dans l’oracle du temple, dans le Saint des saints, sous les ailes des chérubins. |
Fillion (1904) | 1 Rois 8.6 (FIL) | Les prêtres portèrent l’arche de l’alliance du Seigneur au lieu qui lui était destiné, dans l’oracle du temple, dans le Saint des saints, sous les ailes des chérubins. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 8.6 (CRA) | Les prêtres portèrent l’arche de l’alliance de Yahweh à sa place, dans le sanctuaire de la maison, dans le Saint des saints, sous les ailes des Chérubins. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 8.6 (BPC) | Les prêtres introduisirent l’Arche de l’alliance de Yahweh, à sa place, dans le Sanctuaire, au Saint des saints, sous les ailes des chérubins. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 8.6 (AMI) | Les prêtres portèrent l’arche de l’alliance du Seigneur au lieu qui lui était destiné, dans le sanctuaire du temple, dans le saint des saints, sous les ailes des chérubins. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 8.6 (LXX) | καὶ εἰσφέρουσιν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν εἰς τὸν τόπον αὐτῆς εἰς τὸ δαβιρ τοῦ οἴκου εἰς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων ὑπὸ τὰς πτέρυγας τῶν χερουβιν. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 8.6 (VUL) | et intulerunt sacerdotes arcam foederis Domini in locum suum in oraculum templi in sanctum sanctorum subter alas cherubin |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 8.6 (SWA) | Makuhani wakalileta sanduku la agano la Bwana hata mahali pake, katika chumba cha ndani cha ile nyumba, patakatifu pa patakatifu, naam, chini ya mbawa za makerubi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 8.6 (BHS) | וַיָּבִ֣אוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת־אֲרֹ֨ון בְּרִית־יְהוָ֧ה אֶל־מְקֹומֹ֛ו אֶל־דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל־קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים אֶל־תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים׃ |