Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 7.20

1 Rois 7.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 7.20 (LSG)Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de deux cents grenades, en haut, près du renflement qui était au delà du treillis ; il y avait aussi deux cents grenades rangées autour du second chapiteau.
1 Rois 7.20 (NEG)Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de deux cents grenades, en haut, près du renflement qui était au-delà du treillis ; il y avait aussi deux cents grenades rangées autour du second chapiteau.
1 Rois 7.20 (S21)Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de 200 grenades, en haut, près du renflement qui dépassait le treillis. Il y avait aussi 200 grenades rangées autour du second chapiteau.
1 Rois 7.20 (LSGSN)Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de deux cents grenades, en haut, près du renflement qui était au delà du treillis ; il y avait aussi deux cents grenades rangées autour du second chapiteau.

Les Bibles d'étude

1 Rois 7.20 (BAN)Et les chapiteaux, sur les deux colonnes, [s’élevaient] encore au-dessus du renflement qui était au-delà du treillis ; et il y avait deux cents grenades rangées autour, sur le second chapiteau.

Les « autres versions »

1 Rois 7.20 (SAC)Et il y avait encore au haut des colonnes au-dessus des rets d’autres chapiteaux proportionnés à la colonne ; et autour de ce second chapiteau il y avait deux cents grenades disposées en deux rangs.
1 Rois 7.20 (MAR)Or les chapiteaux étaient sur les deux colonnes, ils étaient, [dis-je], au dessus, depuis l’endroit du ventre qui était au delà du rets. Il y avait aussi deux cents pommes de grenade, [disposées] par rangs tout autour, sur le second chapiteau.
1 Rois 7.20 (OST)Et les chapiteaux qui étaient sur les deux colonnes, s’élevaient même au-dessus, depuis l’endroit du renflement qui était au-delà du réseau : il y avait aussi deux cents pommes de grenade, disposées par rangs, tout autour, sur le second chapiteau.
1 Rois 7.20 (CAH)Aux chapiteaux, sur les deux colonnes, il y avait en haut, près du tailloir qui était au delà du traillage… et deux cents pommes de grenades en rangées à l’entour sur le second chapiteau.
1 Rois 7.20 (GBT)Au haut des colonnes et aussi des réseaux étaient d’autres chapiteaux proportionnés à la colonne ; et autour du second chapiteau il y avait deux cents grenades disposées sur deux rangées.
1 Rois 7.20 (PGR)Et les chapiteaux superposés aux deux colonnes montaient encore plus haut droit au-dessus du bourrelet qui était à l’envers du treillis, et deux cents grenades en colliers entouraient le second chapiteau.
1 Rois 7.20 (LAU)Et les chapiteaux [qui étaient] sur les deux colonnes étaient encore plus haut, joignant le renflement{Héb. le ventre.} qui était derrière le réseau{Héb. de l’autre côté du réseau.} Et il y avait deux cents grenades, en rangs, à l’entour, sur le second chapiteau.
1 Rois 7.20 (DBY)Et les chapiteaux, sur les deux colonnes, en haut, joignaient le renflement qui était derrière le réseau ; et il y avait deux cents grenades, en rangées, autour de l’autre chapiteau.
1 Rois 7.20 (TAN)Aux chapiteaux des deux colonnes, par en haut, près du renflement correspondant aux entrelacs, étaient deux cents grenades en deux rangées, entourant aussi le second chapiteau.
1 Rois 7.20 (VIG)Et il y avait encore au sommet des colonnes, au-dessus (des rets), d’autres chapiteaux proportionnés à la colonne (contre les réseaux) ; et autour de ce second chapiteau, il y avait deux cents grenades disposées en deux rangs.
1 Rois 7.20 (FIL)Et il y avait encore au sommet des colonnes, au-dessus des rets, d’autres chapiteaux proportionnés à la colonne; et autour de ce second chapiteau, il y avait deux cents grenades disposées en deux rangs.
1 Rois 7.20 (CRA)Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de deux cents grenades, en haut, près du renflement qui était au delà du treillis ; il y avait aussi deux cents grenades rangées tout autour, sur le second chapiteau.
1 Rois 7.20 (BPC)Le chapiteau au-dessus de l’une des colonnes avait deux cents grenades en haut, près du renflement, à côté du réseau ; et il y avait aussi deux cents grenades rangées au-dessus du second chapiteau.
1 Rois 7.20 (AMI)Et il y avait encore en haut des colonnes, au-dessus des rets, d’autres chapiteaux proportionnés à la colonne ; et autour de ce second chapiteau, il y avait deux cents grenades.

Langues étrangères

1 Rois 7.20 (LXX)αἱ τέσσαρες ὠμίαι ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν τῆς μεχωνωθ τῆς μιᾶς ἐκ τῆς μεχωνωθ οἱ ὦμοι αὐτῆς.
1 Rois 7.20 (VUL)et rursum alia capitella in summitate columnarum desuper iuxta mensuram columnae contra retiacula malogranatorum autem ducenti ordines erant in circuitu capitelli secundi
1 Rois 7.20 (SWA)Kulikuwako tena taji juu ya nguzo mbili, karibu na uvimbe uliokuwako kando ya wavu; na makomamanga yalikuwa mia mbili, safu safu pande zote juu ya taji ya pili.
1 Rois 7.20 (BHS)וְכֹתָרֹ֗ת עַל־שְׁנֵי֙ הָֽעַמּוּדִ֔ים גַּם־מִמַּ֨עַל֙ מִלְּעֻמַּ֣ת הַבֶּ֔טֶן אֲשֶׁ֖ר לְעֵ֣בֶר הַשְּׂבָכָ֑ה וְהָרִמֹּונִ֤ים מָאתַ֨יִם֙ טֻרִ֣ים סָבִ֔יב עַ֖ל הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃