Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 3.25

1 Rois 3.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 3.25 (LSG)Et le roi dit : Coupez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (NEG)Et le roi dit : Coupez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (S21)Le roi dit alors : « Coupez en deux l’enfant qui est en vie et donnez-en la moitié à chacune. »
1 Rois 3.25 (LSGSN)Et le roi dit : Coupez en deux l’enfant qui vit, et donnez -en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Les Bibles d'étude

1 Rois 3.25 (BAN)Et le roi dit: Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Les « autres versions »

1 Rois 3.25 (SAC)il dit à ses gardes : Coupez en deux cet enfant qui est vivant, et donnez-en la moitié à l’une, et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (MAR)Et le Roi dit : Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (OST)Puis le roi dit : Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (CAH)Le roi dit : Coupez l’enfant vivant en deux, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (GBT)Partagez l’enfant vivant, dit-il, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (PGR)Et le Roi dit : Coupez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en une moitié à l’une, et une moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (LAU)Et le roi dit : Partagez en deux l’enfant vivant, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (DBY)Et le roi dit : Coupez en deux l’enfant qui vit, et donnez la moitié à l’une, et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (TAN)Et le roi dit : "Coupez en deux parts l’enfant vivant, et donnez-en une moitié à l’une de ces femmes, une moitié à l’autre."
1 Rois 3.25 (VIG)il dit (à ses gardes) : Coupez en deux cet enfant qui est vivant, et donnez-en la moitié à l’une, et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (FIL)il dit à ses gardes : Coupez en deux cet enfant qui est vivant, et donnez-en la moitié à l’une, et la moitié à l’autre.
1 Rois 3.25 (CRA)Et le roi dit : « Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre. »
1 Rois 3.25 (BPC)Et le roi dit : “Coupez en deux l’enfant vivant, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.”
1 Rois 3.25 (AMI)il dit à ses gardes : Coupez en deux cet enfant qui est vivant, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Langues étrangères

1 Rois 3.25 (LXX)καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς διέλετε τὸ παιδίον τὸ θηλάζον τὸ ζῶν εἰς δύο καὶ δότε τὸ ἥμισυ αὐτοῦ ταύτῃ καὶ τὸ ἥμισυ αὐτοῦ ταύτῃ.
1 Rois 3.25 (VUL)dividite inquit infantem vivum in duas partes et date dimidiam partem uni et dimidiam partem alteri
1 Rois 3.25 (SWA)Mfalme akasema, Mkate mtoto aliye hai vipande viwili, kampe huyu nusu, na huyu nusu.
1 Rois 3.25 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ גִּזְר֛וּ אֶת־הַיֶּ֥לֶד הַחַ֖י לִשְׁנָ֑יִם וּתְנ֤וּ אֶֽת־הַחֲצִי֙ לְאַחַ֔ת וְאֶֽת־הַחֲצִ֖י לְאֶחָֽת׃