Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 22.51

1 Rois 22.51 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 22.51 (LSG)(22.52) Achazia, fils d’Achab, régna sur Israël à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna deux ans sur Israël.
1 Rois 22.51 (NEG)Josaphat se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père. Et Joram, son fils, régna à sa place.
1 Rois 22.51 (S21)Josaphat se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de son ancêtre David. Son fils Joram devint roi à sa place.
1 Rois 22.51 (LSGSN) Achazia, fils d’Achab, régna sur Israël à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna deux ans sur Israël.

Les Bibles d'étude

1 Rois 22.51 (BAN)Et Josaphat s’endormit avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père ; et Joram, son fils, régna à sa place.

Les « autres versions »

1 Rois 22.51 (SAC)Josaphat s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la ville de David, son père ; et Joram, son fils, régna en sa place.
1 Rois 22.51 (MAR)Et Josaphat s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux en la Cité de David son père, et Joram son fils régna en sa place.
1 Rois 22.51 (OST)Et Josaphat s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la cité de David, son père ; et Joram, son fils, régna à sa place.
1 Rois 22.51 (CAH)Iehoschapate se coucha avec ses pères, et fut enseveli avec ses pères dans la ville de David son père, et Iehorame son fils, régna en sa place.
1 Rois 22.51 (GBT)Josaphat s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la ville de David, son père ; et Joram, son fils, régna à sa place.
1 Rois 22.51 (PGR)Et Josaphat reposa avec ses pères et reçut la sépulture avec ses pères dans la ville de David, son père, et Joram, son fils, régna en sa place.
1 Rois 22.51 (LAU)Et Josaphat se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père ; et Joram, son fils, régna à sa place.
1 Rois 22.51 (DBY)(22.52) Achazia, fils d’Achab, commença de régner en Israël, à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda ; et il régna sur Israël deux ans.
1 Rois 22.51 (TAN)Josaphat s’endormit avec ses pères, et fut enseveli près de ses ancêtres, dans la Cité de son aïeul David. Son fils Joram lui succéda.
1 Rois 22.51 (VIG)Josaphat s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la ville (cité) de David son père ; et Joram son fils régna à sa place.
1 Rois 22.51 (FIL)Josaphat s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la ville de David son père; et Joram son fils régna à sa place.
1 Rois 22.51 (CRA)Josaphat se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père ; Joram, son fils, régna à sa place.
1 Rois 22.51 (BPC)Ochozias, fils d’Achab, devint roi d’Israël à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda, et il régna deux ans sur Israël.
1 Rois 22.51 (AMI)Josaphat s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux, dans la ville de David, son père ; et Joram, son fils, régna à sa place.

Langues étrangères

1 Rois 22.51 (LXX)καὶ ἐκοιμήθη Ιωσαφατ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη παρὰ τοῖς πατράσιν αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν Ιωραμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.
1 Rois 22.51 (VUL)dormivitque cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David patris sui regnavitque Ioram filius eius pro eo
1 Rois 22.51 (SWA)Ahazia mwana wa Ahabu alianza kutawala juu ya Israeli huko Samaria, katika mwaka wa kumi na saba wa Yehoshafati mfalme wa Yuda, akatawala miaka miwili juu ya Israeli.
1 Rois 22.51 (BHS)(22.50) וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהֹֽושָׁפָט֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהֹורָ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ ס