Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 22.1

1 Rois 22.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 22.1 (LSG)On resta trois ans sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (NEG)On resta trois ans sans qu’il y ait guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (S21)On resta 3 ans sans qu’il y ait guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (LSGSN)On resta trois ans sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.

Les Bibles d'étude

1 Rois 22.1 (BAN)Et on resta trois ans sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.

Les « autres versions »

1 Rois 22.1 (SAC)Ainsi trois ans se passèrent sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (MAR)Or on demeura trois ans sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (OST)Or on demeura trois ans sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (CAH)Ils restèrent trois ans sans (qu’il y eut) guerre entre Arame et Israel.
1 Rois 22.1 (GBT) Trois ans s’écoulèrent sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (PGR)Et il y eut entre eux une trêve de trois ans, car il n’y eut pas guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (LAU)On fut en repos{Héb. assis.} pendant trois ans, sans qu’il y eût guerre entre Aram et Israël.
1 Rois 22.1 (DBY)Et on resta trois ans sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (TAN)Il y eut repos pendant trois ans ; point de guerre entre Aram et Israël.
1 Rois 22.1 (VIG)Ainsi trois ans se passèrent sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (FIL)Ainsi trois ans se passèrent sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (CRA)On se reposa pendant trois ans, sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (BPC)Trois ans passèrent sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
1 Rois 22.1 (AMI)Ainsi trois ans se passèrent sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.

Langues étrangères

1 Rois 22.1 (LXX)καὶ ἐκάθισεν τρία ἔτη καὶ οὐκ ἦν πόλεμος ἀνὰ μέσον Συρίας καὶ ἀνὰ μέσον Ισραηλ.
1 Rois 22.1 (VUL)transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israhel
1 Rois 22.1 (SWA)Wakakaa miaka mitatu pasipo vita kati ya Shamu na Israeli.
1 Rois 22.1 (BHS)וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ פ